У статті наведемо переклад «тільки» англійською, а також різницю цих перекладів у лексиці англійської мови.
«Тільки» перекладається англійською як only, just та exclusively.
Exclusively - виключно, повністю:
This dress is designed exclusively for me - Ця сукня спроектована виключно для мене.
We rely almost exclusively on your financing - Ми майже повністю покладаємося на ваше фінансування.
Only в англійській - єдино, тільки лише (більш формальний варіант):
Only you can save this world - Тільки ти можеш врятувати цей світ.
I can only be happy living in a small Italian town - Я можу бути щасливою, тільки живучи в маленькому італійському містечку.
She is an only child - Вона єдина дитина в родині.
Переклад «just» - тільки що, саме, лише, просто; справедливий:
I have just one question to you - У мене до тебе тільки одне питання.
I've just cooked dinner - Я щойно приготувала вечерю.
Our king is just - Наш король справедливий.
This is just what we were looking for - Це саме те, що ми шукали.
Just do this for me, and we'll get over it - Просто зроби це для мене, і ми про це забудемо.
У перекладі «тільки» just і only часто взаємозамінні, але only - більш формальний варіант.
Майте на увазі, що just має більше смислів - це і «щойно» в часах Perfect, і «справедливий», і «саме», і «просто».
Це все, що потрібно знати про цю тему початківцям в англійській граматиці. Щоб вчити англійську далі, переходьте на цю статтю про різницю слів good і well.