В англійській мові займенники поділяються на 8 груп. У цій статті ви дізнаєтеся, які займенники належать до зворотних (reflexive pronouns).



Зворотні займенники (в українській мові - «себе»): myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves.



Згідно з граматикою англійської мови, зворотні займенники використовуються в таких випадках:



1) Якщо підмет (subject) і додаток (object) - одна і та сама особа.




(Who?) She hurt (Who?) herself cutting the paper.

(Хто?) Вона поранила (Кого?) себе, поки різала папір.


She - підмет (особовий займенник), herself - додаток (зворотний займенник).




(Who?) He talks to (To who?) himself quite often.

(Хто?) Він часто розмовляє (З ким?) сам із собою.


He - підмет (особовий займенник), himself - додаток (зворотний займенник).



2) Після прийменників, якщо вони повертають нас за змістом до підмета.




I want to be a better version of (Who?) myself.

Я хочу бути кращою версією (Кого?) самого себе.


I - підмет, of - прийменник, що вказує на підмет, myself - зворотний займенник.




You should be proud of (Who?) yourself!

Ти маєш пишатися (Ким?) собою!


You - підмет, of - прийменник, що вказує на підмет, yourself - зворотний займенник.



3) Якщо хочемо уточнити, хто саме виконує дію.






I will do it myself.

Я зроблю це сам.



Anna herself planned her wedding.

Анна сама планувала своє весілля.


4) Якщо хочемо уточнити, що ми в змозі виконати щось без допомоги інших.






He made an amazing meal by himself.

Він самостійно приготував приголомшливу страву.



I always did homework by myself.

Я завжди робила домашнє завдання самостійно.


Виняток! Зворотні займенники не використовуються з наступними дієсловами:

dress (одягатися), shave (голитися), wash (митися), relax (розслабитися), hurry (поспішати), open (відкритися).




In the morning I follow my usual routine - wash, shave and dress.

Вранці я дотримуюсь свого звичного розпорядку - вмиваюся, голюся і одягаюся.



We need to hurry not to be late.

Нам потрібно поспішити, щоб не запізнитися.



As soon as the restaurant opened, we came in.

Як тільки ресторан відкрився, ми увійшли.



When I get to the beach, I only want to relax and read a book.

Коли я приїжджаю на пляж, мені хочеться розслабитися і почитати книгу.




YES!


I feel tired. Let’s continue our discussion tomorrow.

Я почуваюся втомленим. Давайте продовжимо нашу розмову завтра.



NO!


I feel myself tired. Let’s continue our discussion tomorrow.



Англійська ідіома I don't feel myself перекладається як «Я не в собі». Дієслово feel має кілька значень: «відчувати», «сприймати на дотик», «обмацувати». Тому для англомовного співрозмовника фраза I feel myself well (досл. «Я обмацую/трогаю себе добре») - це особисте одкровення, про яке йому, можливо, і необов'язково знати.



Вивчайте граматику англійської мови та дізнавайтеся більше про займенники з нашої статті в Україні «Неозначені займенники: some, any, no».

Коментарі