Америку не просто так називають країною іммігрантів. Саме завдяки численним переселенням англійська та іспанська мови стали базовими в США. Давайте вирушимо в історію лінгвістики і дізнаємося, як з'явилася і розвивалася американська англійська.

Історія американської англійської почалася з першої масової міграції британських поселенців. Першим подивом для них стало довкілля. Тому їм потрібно було винаходити нові слова, щоб описати різні види рослин і тварин, яких вони змогли помітити.

Переселенці також часто запозичували слова з мов американських індіанців, змінюючи вимову та форму під звичну їм англійську мову. Результат такого “лінгвістичного міксу” бачимо з прикладу слів: squash (гарбуз), racoon (єнот). Назви штатів та міст також були вигадані переселенцями. Наприклад: Massachusetts (Массачусетс), Connecticut (Коннектикут) та Manhattan (Манхеттен). Крім британського та іспанського впливу, в американській англійській часто зустрічаються і відсилання до французької мови: Illinois (Іллінойс), Detroit (Детройт) та New Orleans (Новий Орлеан).

Згодом англомовні американці зібрали власний набір слів, вимова та написання яких було адаптовано у багатьох штатах країни. Деякі нововведення пішли далі за американські кордони. Наприклад, слово "OK". У якій країні світу ви не були б, “OK” – це спосіб погодитися зі співрозмовником або підтвердити прийняття будь-якого рішення, схвалити думку. Незважаючи на те, що лінгвісти поки не можуть точно визначити, як “OK” з'явилося в промові, вони дійшли кількох теорій. Поділимося найпопулярнішою з них. Вважається, що добре освічені молоді люди в американських містах запустили моду на створення абревіатур для навмисно написаних помилок фраз. Таким чином, "OK" - це скорочена версія виразу "oll korrect" (all correct - все правильно).

Більше цікавих фактів про етимологію англійських слів ви знайдете в цій статті.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар