Минуло вже понад 400 років від дня народження великого письменника Вільяма Шекспіра, проте інтерес до його п'єс із кожним роком лише зростає. Справа не лише в сюжетах та моралі, а й у тому, що Шекспір збагатив лексику сучасної англійської мови. Давайте дізнаємося, які слова та вирази автора ми досі використовуємо в мовленні й чи змінилося їхнє значення.



До 450-річчя від дня народження У. Шекспіра команда BBC представила добірку виразів, які автор використовував у своїх творах. Сьогодні вони відомі як ідіоми:




  • To be in a pickle — бути в скрутному становищі (цитата з п'єси “The Tempest”).

  • To do something with bated breath — робити щось затамувавши подих (“The Merchant of Venice”).

  • The green-eyed monster — ревнощі (дослівно: «зеленоокий монстр», з п'єси “Othello”).

  • The be-all and end-all — найголовніше, сенс усього (“Macbeth”).

  • Fair play — чесна гра (вираз із п'єси “The Tempest”).



Окрім сталих виразів, Шекспір ввів у вжиток безліч слів, які з часом еволюціонували. Ось порівняння значень термінів часів Шекспіра та сучасної інтерпретації:

















































Слово Значення у Шекспіра Сучасне значення
Absolute Бездоганний, досконалий Абсолютний
Addiction Схильність, прихильність Залежність
Brave Гарний, привабливий (про чоловіка) Сміливий
Character Літера, письмовий знак Характер, персонаж
Heavy Сумний, скорботний Важкий (за вагою)
Honest Чистий, цнотливий Чесний
Tax Звинувачувати Податок
Want Бути готовим, підготовленим Хотіти, потребувати


Переходьте до цієї статті, щоб дізнатися, у яких англійських слів спочатку були зовсім інші значення.

Коментарі