У цьому уроці буде детально розглянута тема: об'єктний відмінок займенників в англійській мові з прикладами з текстів пісень.

Теоретична частина

В українській мові займенники мають шість відмінків. В англійській мові ситуація інша: їх всього два. Іменительний і об'єктний. Іменительний відмінок в англійській мові по граматичних ознаками збігається з називним відмінком в українській. А ось об'єктний відмінок займенників в англійській мові замінює залишилися п'ять в українській, тобто з родового по предложний. Таким чином, слід запам'ятати, що займенники в об'єктному відмінку відповідають на питання всіх п'яти в українській (кого, кому, ким, про кого).

Наприклад, займенник - «він». В англійській мові - «he». He - це називний відмінок, а його об'єктний відмінок - him. Тобто займенник him ми можемо перевести як його, йому, їм, про нього.

Щоб засвоїти форми об'єктних відмінків займенників, і зрозуміти, як вони схиляються, необхідно запам'ятати таблицю:

Займенник Іменний відмінок Об'єктний відмінок Варіанти перекладу
Я I me мене, мині, мною, про мене
Ми we us нас, нам, нами, про нас
Ти, ви you you тебе, тобі, тобою, про тебе, вас, вам, вами, про вас
Він he him його, йому, їм, про нього
Вона she her її, їй, нею, про неї
Вони they them їх, їм, ними, про них
Воно it it це займенник в англ. мові використовується для неживих іменників (будинок, квітка)

На цьому закінчується теоретична частина уроку. Розглянемо тексти пісень улюблених виконавців, і на цих прикладах вивчимо правило на практиці. Кожен день, слухаючи пісні, ви можете повторювати вивчені правила, за рахунок чого освоїти їх стане набагато легше.

Практична частина

1) Розглянемо рядки з останнього куплета пісні легендарної групи The Beatles - And I Love Her (Адже я люблю її).

…I know that love of mine Will never die,
And I love her…

Переклад:
…Я знаю, що моя любов
Ніколи не згасне,
Тому що я люблю її…

Тут ми бачимо займенник в об'єктному відмінку her. У перекладі означає її.


2) Вивчимо приспів популярної пісні шведської поп-рок-групи Roxette - Listen To Your Heart (Прислухайся до свого серця).

…I do not know where you're going and I do not know why
But listen to your heart before you tell him goodbye…

Переклад:
…Я не знаю, куди ти йдеш, і я не знаю, навіщо,
Але прислухайся до свого серця, перш ніж ти скажеш йому «прощавай»…

На даному прикладі можна зрозуміти використання займенника he (він) в об'єктному відмінку - him. Як видно з рядків, перекладається воно в цьому випадку як йому.


3) Застосування займенника you в об'єктному відмінку буде продемонстровано на прикладі композиції відомої виконавиці Lady Gaga - Alejandro (Алехандро).

You know that I love you boy
Hot like Mexico, rejoice…

Переклад:
Ти знаєш, я люблю тебе, хлопче,
Гаряча, як мексиканський спека, радій…

Цей приклад є дуже вдалим, оскільки тут в одному рядку займенник you вжито відразу в двох відмінках: називному і об'єктному. В даному випадку в об'єктному відмінку воно перекладається як тебе.


4) Тепер вивчимо застосування займенника it. Слід зазначити, що дуже часто воно перекладається не тільки як його, йому, їй, але і цього, цієї і т.д. Це показано в рядках останнього куплета пісні Linkin Park - New Divide (Новий кордон)

…Connect the space between
Let it be enough to reach the truth that lies
Across this new divide…

Переклад:
…поєднати обривки простору
Нехай цього буде достатньо, щоб досягти правди, що лежить
По той бік цієї нової межі…

Тут it перекладається як цього (його).


5) Для практичного прикладу використання займенника they в об'єктному відмінку виберемо слова пісні Apocalyptica feat. Joe Duplantier - Bring Them To Light (Приведу їх до світла). Правило криється вже в назві: займенник в об'єктному відмінку them перекладається як їх. А в тексті композиції це виглядає так:

…My demons are inside
I'll bring them all to light…

Переклад:
…Мої демони всередині мене
І я приведу їх всіх до світла…


6) Звернемося до слів пісень голландського ді-джея, що грає в стилі транс - Armin Van Buuren'у для вивчення займенника I в об'єктному відмінку (me). Вивчимо перші рядки його відомої композиції Never Say Never (Ніколи не говори «ніколи»).

Stay with me,
Will not you wait for me?…

Переклад:
Залишайся зі мною,
Чи будеш ти мене чекати?…

Згідно таблиці займенник me може переводитися по-різному, і в рядках цієї пісні воно перекладається як мною, мене.


7) Вивчимо ще один приклад, а саме рядки з найпопулярнішою пісні останнього альбому Armin Van Buuren - This Light Between Us (Це світло між нами). Розглянуте правило ви можете побачити в самій назві: займенник в об'єктному відмінку - us, переклад - нами. У тексті це виглядає так:

Can you see this light between us
Keeps me breathing through the storm…

Переклад:
…Ти бачиш це світло між нами?
Він підтримує моє дихання в шторм…

Тепер ви знаєте застосування займенників в називному і об'єктному відмінках. Найголовніше, запам'ятайте, що називний відмінок в англійській мові збігається з українським і вживається так, як показано в таблиці. А використання об'єктного відмінка докладно показано на прикладі відомих пісень.

Повторюйте правила, слухаючи улюблені композиції, поєднуйте приємне з корисним.

Необхідно запам'ятати такі слова з уроку

to love [tu:lʌv] - любити
to know [tu:nəu] - знати
never ['nevə] - ніколи
to listen to [tu:'lis(ə)ntu:] - слухати
heart [ha:t] - серце
to tell [tu:tel] - говорити, розповідати
boy [bɔi] - хлопець
hot [hɔt] - гарячий
to connect [tu:kə’nekt] - з'єднувати
between [bi'twi:n] - між
truth [tru:θ] - правда
enough [i’nʌf] - досить
new [nju:] - новий
inside [in'said] - всередині
to bring [tu:briŋ] - приносити
light [lait] - світло
to say [tu:sei] - говорити
to stay [tu:stei] - залишатися
to wait [tu:weit] - чекати
to see [tu:si:] - бачити

Урок 2. Наказове дієслово в англійській мові

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар