У цьому уроці буде детально розглянута тема: Порядок слів у реченні в англійській мові.

Теоретична частина

Як відомо, в українській мові ми можемо складати речення як завгодно, тобто без суворого дотримання правил порядку слів. Наприклад, розглянемо просте речення: я люблю своїх дітей. В українській мові ми можемо сказати це речення наступним чином: я своїх дітей люблю, я дітей своїх люблю, люблю я дітей своїх і т.д. В англійській мові існує суворий порядок слів у реченні. Слова необхідно розташовувати за наступною схемою:

Підмет > Присудок > Додаток (прямий, непрямий) > Обставина (місця, часу)

Як ми знаємо, існує обставина місця та часу. Зазвичай вони ставляться в кінці, але іноді обставина часу може стояти перед підметом. Розглянемо наведений вище приклад:

Я люблю своїх дітейI love my children.

I – підмет, love – присудок, my – означення, children – прямий додаток. Зверніть увагу, що в цьому прикладі використані наступні правила: присвійні займенники, множина іменників.

Також у реченнях часто вживається складений іменний присудок, який складається з двох частин: дієслово-зв'язка (наприклад, to be) та іменна частина (іменник, прикметник і т.д.).

Приклад:

My name is IvanМоє ім'я – Іван.

У даному випадку my – означення, name – підмет, is – дієслово-зв'язка, Ivan – іменна частина, виражена іменником.

Your tie is longВаша краватка довга.

У даному випадку your – означення, tie – підмет, is – дієслово-зв'язка, long – іменна частина, виражена прикметником.

Щоб показати правило на практиці, доводиться використовувати деякі теми, які ще не пройдені, але головне завдання цього уроку – засвоїти вищеописану схему. Її необхідно дуже добре запам'ятати, бо якщо змінити порядок слів, то може порушитися зміст усього речення.

На цьому теоретична частина закінчується, перейдемо до практичної, заснованої на текстах улюблених пісень.

Практична частина

1) Розглянемо текст пісні дансько-норвезької поп-групи AquaBarbie Girl (Лялька Барбі).

…I’m a barbie girl, in a barbie world

Life in plastic, it’s fantastic!

You can brush my hair,

Undress me everywhere

Imagination, life is your creation…

Переклад:

…Я — лялька Барбі у світі Барбі,

Життя в пластику — це чудово!

Можеш причесати моє волосся,

Можеш роздягнути мене де завгодно,

Уява… Життя таке, яким ти його створюєш (дослівно життя — твоє творіння)…

У цьому прикладі ви бачите використання складеного іменного присудка. Як і зазначалося, всі слова стоять у певному порядку: Life is your creationLife – підмет, is – дієслово-зв'язка, your – означення, creation – іменна частина, виражена іменником.

2) Вивчимо рядки пісні німецької поп-групи ATCAround the World (По світу).

…Inside an empty room

My inspiration flows…

Переклад:

…У цій порожній кімнаті

Народжується моє натхнення…

На цьому прикладі також можна легко засвоїти схему порядку слів у реченні My inspiration flows: My – означення, inspiration – підмет, flows – присудок.

3) Звернемося до слів відомої на сьогоднішній день композиції ATBMy Everything (Моє все).

… I want to tell you, but words fail me at this time

I want to tell you, that you’re always on my mind…

Переклад:

…Я хочу сказати тобі, але слова не приходять у голову,

Я хочу сказати тобі, що ти завжди в моїх думках…

Це дуже вдалий приклад, і слід звернути увагу на перший рядок. Words fail me at this time, де words – підмет, fail – присудок, me – прямий додаток, at this time – обставина часу. Дослівно це перекладається так: слова підвели мене цього разу.

4) Звернемося до слів пісні молдавського музиканта Radu SirbuLeave Me Alone (Залиш мене одного).

…Why don’t you understand,

How much you mean to me?

I gave my soul to you

Forever!..

Переклад:

…Чому ти не розумієш,

Скільки ти значиш для мене?

Я віддав свою душу тобі

Назавжди…

У цьому прикладі добре видно, як потрібно правильно розташовувати слова в реченні. I gave my soul to you; I – підмет, gave – присудок, my – означення, soul – прямий додаток, to you – непрямий додаток.

5) Розглянемо текст пісні шведської поп-рок-групи RoxetteFading Like a Flower (В'яну, як квітка).

… But when we meet it seems I can’t let go

Every time you leave the room I feel I’m fading like a flower…

Переклад:

…Але коли ми зустрічаємося, мені здається, що я не можу рушити з місця.

Щоразу, коли ти йдеш із кімнати, я відчуваю, що в'яну, як квітка…

У даному прикладі необхідно звернути увагу на уривок з другого рядка: every time you leave the room… Тут ви можете побачити, що обставина часу може стояти перед підметом, як і говорилося в теоретичній частині. Таким чином, every time – обставина часу, you – підмет, leave – присудок, room – прямий додаток.

6) Вивчимо рядки пісні каліфорнійської групи Papa RoachBe Free (Бути вільним).

… Woke up and I feel like shit

I don’t remember last night, I’m getting sick of this…

Переклад:

…Я прокинувся і відчув себе паскудно,

Я не пам'ятаю минулої ночі, мені стає зле від цього…

Як ви бачите, у реченні I don’t remember last night також дотримано суворого порядку слів. I – підмет, don’t remember – присудок, last – означення, night – додаток.

На цьому практична частина закінчується, і тепер ви знаєте, як правильно будувати речення. Це дуже важливо, тому добре закріпіть цю тему. Слухайте улюблені композиції та повторюйте необхідні правила, поєднуйте приємне з корисним.

Необхідно запам'ятати такі слова з уроку

plastic [‘plæstik] - пластиковий
fantastic [fæn’tæstik] - фантастичний
to brush [tu: brʌʃ] - причісувати (волосся)
hair [hɛə] - волосся
to undress [tu: ʌn’dres] - роздягати
everywhere [evriwɛə] - скрізь, усюди
imagination [imædʒi’neiʃ(ə)n] - уява
inside [in’said] - всередині
empty [’empti] - порожній
inspiration [insp(ə)reiʃ(ə)n] - натхнення
to flow [tu: fləu] - текти, литися
everything [evriθiŋ] - все
to fail [tu: feil] - підвести, зазнати невдачі
always [‘ɔ:lweiz] - завжди
to mean [tu: mi:n] - мати значення
soul [səul] - душа
forever [fə’revə] - назавжди
to fade [tu: feid] - в'янути, зникати
to meet [tu: mi:t] - зустрічатися
to wake up [tu: weik ʌp] - прокидатися
last [la:st] - останній, минулий

Урок 12. Загальне питання в англійській мові

Коментарі