Теоретична частина.

Як відомо, українською мовою ми можемо складати речення як завгодно, тобто без дотримання правил порядку слів. Наприклад, розглянемо просте речення: я люблю своїх дітей. В українській мові ми можемо сказати це речення так: я своїх дітей люблю, я дітей своїх люблю, люблю я дітей своїх тощо. В англійській мові існує строгий порядок слів у реченні. Слова необхідно розташовувати за такою схемою:

Підмет > Присудок > Доповнення (пряме, непряме) > Причина (місця, часу)

Як ми знаємо, існує обставина місця і часу. Зазвичай вони ставляться в кінці, але іноді обставина часу може стояти перед підметом.

Розглянемо вище наведений приклад:

Я люблю своїх дітей - I love my children.

I - підмет, love - присудок, my - визначення, children - прямий додаток.

Зверніть увагу, що в цьому прикладі використано такі правила: присвійні займенники, множина іменників.

Також у реченнях часто вживається складений іменний присудок, що складається з двох частин:

дієслово-зв'язка (наприклад, to be) та іменна частина (ім'я іменник, прикметник тощо).

Приклад:
My name is Ivan - Моє ім'я - Іван.

У цьому випадку my - означення, name - підмет, is - дієслово-зв'язка, Ivan - іменна частина, виражена іменником.

Your tie is long - Ваша краватка довга.

У цьому випадку your - визначення, tie - підмет, is - дієслово-зв'язка, long - іменна частина, виражена іменем прикметником.

Щоб показати правило на практиці, доводиться використовувати деякі теми, які ще не пройдені, але головне завдання цього уроку - засвоїти вище описану схему.

Її необхідно дуже добре запам'ятати, бо якщо змінити порядок слів, то може порушитися сенс усього речення.

На цьому теоретична частина закінчується, перейдемо до практичної, заснованої на текстах улюблених пісень.

Практична частина

1) Розглянемо текст пісні дансько-норвезького поп-гурту Aqua - Barbie Girl (Лялечка Барбі).

…I’m a barbie girl, in a barbie world
Life in plastic, it’s fantastic!
You can brush my hair,
Undress me everywhere
Imagination, life is your creation

Переклад:

...Я - лялечка Барбі у світі Барбі,
Життя в пластиці - це здорово!
Можеш причесати моє волосся,
Можеш роздягнути мене, де завгодно
Уява... Життя таке, як ти його
створюєш (дослівно життя - твоє створення)...

У цьому прикладі ви бачите використання складеного іменного присудка. Як і зазначалося, усі слова стоять у певному порядку:

Life is your creation - Life - підмет, is - дієслово-зв'язка, your -визначення, creation - іменна частина, виражена іменником.

2) Розглянемо рядки пісні німецького поп-гурту ATC - Around the World (По світу).

...Inside an empty room
My inspiration flows...

Переклад:

...У цій порожній кімнаті Народжується моє натхнення...

На цьому прикладі також можна легко засвоїти схему порядку слів у реченні My inspiration flows - My - визначення, inspiration - підмет, flows - присудок.

3) Звернемося до слів відомої на сьогоднішній день композиції ATB - My Everything (Моє все).

...I want to tell you, but words fail me at this time
I want to tell you, that you're always on my mind...

Переклад:

...Я хочу сказати тобі, але слова не приходять в голову
Я хочу сказати тобі, що ти завжди в моїх думках...

Це дуже вдалий приклад і слід звернути увагу на перший рядок. Words fail me at this time, де words - підмет, fail - присудок, me - прямий додаток, at this time - обставина часу. Дослівно це перекладається так: words fail me at this time - слова підвели мене цього разу.

4) Звернемося до слів пісні молдовського музиканта Radu Sirbu - Leave Me Alone (Залиш мене одного).

…Why don’t you understand,
How much you mean to me?
I gave my soul to you
Forever!..

Переклад:

...Чому ти не розумієш,
Скільки ти значиш для мене?
Я віддав свою душу тобі
Назавжди...

У цьому прикладі добре видно, як потрібно правильно розташовувати слова в реченні. I gave my soul to you; I - підмет, gave - присудок, my - визначення, soul - прямий додаток, to you - непрямий додаток.

5) Розглянемо текст пісні шведського поп-рок-гурту Roxette - Fading Like a Flower (В'яну, як квітка).

… But when we meet it seems I can’t let go
Every time you leave the room I feel I’m fading like a flower…

Переклад:

...Але коли ми зустрічаємося, мені здається, що я не можу рушити з місця.
Щоразу, коли ти йдеш із кімнати, я відчуваю, що в'яну, як квітка...

У цьому прикладі необхідно звернути увагу на уривок із другого рядка: еvery time you leave the room... Тут ви можете побачити, що обставина часу може стояти перед підметом, як і йшлося в теоретичній частині. Таким чином, еver time - обставина часу, you - підмет, leave - присудок, room - прямий додаток.

6) Вивчимо рядки пісні каліфорнійського гурту Papa Roach - Be Free (Бути вільним).

… Woke up and I feel like shit
I don’t remember last night, I’m getting sick of this…

Переклад: ...Я прокинувся і відчув себе паршиво,
Я не пам'ятаю останньої ночі, мені стає погано від цього...

Як ви бачите, у реченні I don't remember last night також дотримано суворого порядку слів. I - підмет, don't remember - присудок, last - визначення, night - додаток.

На цьому практична частина закінчується, і тепер ви знаєте, як правильно будувати речення. Це дуже важливо, тому добре закріпіть цю тему. Слухайте улюблені композиції та повторюйте необхідні правила, поєднуйте приємне з корисним.

З цього уроку необхідно запам'ятати такі слова:

plastic ['plæstik] - пластичний
fantastic [fæn'tæstik] - фантастичний, химерний
to brush [tu: brʌʃ] - причісувати (волосся)
hair [hɛə] - волосся
to undress [tu: ʌn'dres] - роздягати
everywhere [evriwɛə] - скрізь, усюди
imagination [imædʒi'neiʃ(ə)n] - уява
inside [in'said] - внутрішня частина
empty ['empti] - порожній
inspiration [insp(ə)reiʃ(ə)n] - натхнення
to flow [tu: fləu] - струмувати, текти
everything [evriθiŋ] - все
to fail [tu: feil] - зазнати невдачі, підвести
always ['ɔ:lweiz] - завжди
to mean [tu: mi:n] - мати значення
soul [səul] - душа
forever [fə'revə] - назавжди, навічно
to fade [tu: feid] - в'янути (про рослини), поступово зникати
to meet [tu: mi:t] - зустрічатися
to wake up [tu: weik ʌp] - прокидатися
last [la:st] - останній

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар