У цьому уроці буде детально розглянута тема: Модальне дієслово Should англійською мовою.
Теоретична частина.
У попередніх уроках було розказано про деякі модальні дієслова, а цей урок присвячений модальному дієслову Should.
Ми використовуємо це модальне дієслово, коли ми хочемо висловити в пропозиції моральний обов'язок або пораду. Як і інші модальні дієслова, should має ту саму форму для всіх осіб будь-якого числа. Коли в реченні ми говоримо про сьогодення чи майбутнє, то слідна російську мову перекладатися як повинен (б), слід, слід було б. Залежно від контексту зміст може бути різним, це може бути порада чи, наприклад, побажання.
Негативна форма цього дієслова утворюється шляхом додавання негативної частки не, тобто виходить не повинно. Як правило, використовують скорочену форму – shouldn't.
Розглянемо кілька простих прикладів.
Mary should print her work – Марія має (їй слід) надрукувати свою роботу.
Ви не повинні пити холодну воду.
Досить часто should використовується з поєднаннями I think/ I don’t think і т.д.
Приклад:
I think you should be more polite – Я думаю, тобі треба бути ввічливішим.
Також слід зазначити, що в російській мові, коли ми говоримо, мав би чи слід було б, ми можемо віднести це до будь-якого часу: минулого, сьогодення чи майбутнього. В англійській ситуація трохи інша. Якщо ми говоримо слід було б або повинен був, у теперішньому чи майбутньому часі, то необхідно використовувати should з Indefinite Infinitive. Якщо ми говоримо слід було б, мав би в минулому часі, то потрібно використовувати should c Perfect Infinitive. Щоб ця відмінність була зрозумілішою, розглянемо кілька простих прикладів.
Йому варто було б (він мав би) піти туди зараз (через тиждень).
Він повинен був (він мав би) піти туди два тижні тому.
Зазвичай, коли should вживається з Perfect Infinitive, з боку того, хто говорить, виражається закид або осуд.
Іноді слід використовувати в запитаннях, коли ми хочемо висловити здивування або обурення.
Приклад:
Why should I read this book? – Чому я маю читати цю книгу?
На цьому теоретична частина закінчується, у цій темі також є й інші деталі, але мета даного уроку – дати загальне уявлення про вживання модального дієслова. Приступимо до практичної частини, що базується на текстах улюблених пісень.
Практична частина
1) Розглянемо текст пісні відомого американського рок-гурту Marilyn Manson - Heart-Shaped Glasses (Окуляри у формі сердець).
… Just don’t break
Don’t break my heart
And I won’t break your heart-shaped glasses
Little girl, little girl
You should close your eyes
That blue is getting me high…
Переклад:
…Тільки не розбивай
Не розбивай моє серце
І я не розіб'ю твої окуляри у формі сердець
Маленька, маленька дівчинка
Закрий очі (тобі слід заплющити очі)
Синьова опановує мене...
У даному прикладі в п'ятому рядку ви бачите вживання модального дієслова в ствердному реченні: Закрий очі (тобі слід заплющити очі). У цьому випадку слідвисловлювати пораду.
2) Вивчимо слова пісні популярної датської співачки Medinа – Addiction (Пристрасть).
… Cause I am here and it eats me up
Well, I love the way it feels
I really shouldn’t stay
But I can’t give up
The more it hurts, the more I need…
Переклад:
…Я тут, і це мене з'їдає
Але мені подобається це почуття
Насправді я не мушу залишатися
Але я не можу піти
Чим більше це завдає мені біль, тим більше я потребую цього…
У цьому прикладі в третьому рядку ви бачите вживання модального дієслова should в негативній формі: I насправді shouldn't stay — Насправді я не повинна (не слід) залишатися.
3) Звернемося до слів пісні американського поп-рок гурту Maroon 5 – Ragdoll (Тряпична лялька).
… I think you should just go away 'cause
There’s no necessity for you to stay
Next time you come around my way
Forget it baby
You’re not coming in…
Переклад:
…Я думаю, тобі просто слід піти, бо
Для тебе немає потреби залишатися тут
Наступного разу, якщо захочеш повернутися
Забудь про це, дитинко
Ти не увійдеш…
У цьому прикладі ви бачите, що модальне дієслово should нерідко вживається з поєднаннями I think/I don't think: I think you should just go away - Я думаю, тобі просто слід піти (ти просто повинна піти). Про це згадувалося у теоретичній частині.
4) Розглянемо слова пісні відомого російського співака Діма Білан - Not That Simple (Не так просто).
… You should’ve written me a letter
Instead of saying what you say
It could’ve turned out so much better
And now your words play inside my head
I thought that I was nothing mean
By setting you free…
Переклад:
…Тобі варто було написати мені листа
Замість того, що ти кажеш
Все було б набагато краще
І тепер твої слова весь час у мене в голові
Я не вчинив нечесно
Залишивши тебе…
Цей приклад демонструє використання модального дієслова повинен з Perfect Infinitive. Зверніть увагу на перший рядок: You should've written me a letter — Тобі варто було (тобі було б слід, ти мала б) написати мені листа. Тобто в даному реченні слова слід було б, мало б відноситися до минулого часу, тому тут інфінітив має форму Perfect.
5) Вивчимо слова пісні американської співачки Kelly Clarkson - You Thought Wrong (Ти помилявся).
… Why should I believe
Anything you say?
And how could you shame me that way?..
Переклад:
…Чому я маю вірити
Хоч би чогось, що ти кажеш?
І як ти міг так зганьбити мене?
У цьому прикладі в першому рядку ви бачите питання, в якому висловлено обурення, непорозуміння: Why should I believe? – Чому я маю вірити? Подібний приклад наводився у теоретичній частині.
На цьому практична частина закінчується, і тепер ви знаєте, в яких випадках і як правильно вживати модальне дієслово. Слухайте улюблені пісні та повторюйте необхідні правила, поєднуйте приємне з корисним.
З цього уроку слід запам'ятати такі слова:
to print [tu: print] — друкувати
polite [pə'lait] - ввічливий, люб'язний
shape [ʃeip] - форма
glasses ['gla:siz] — окуляри
addiction [ə'dikʃ(ə)n] — пристрасть, залежність
to stay [tu: stei] - залишатися
to give up [tu: giv ʌp] - залишити, відмовитися
doll [dɔl] - лялька (дитяча іграшка)
necessity [nə’sesəti] — необхідність
turn out [tз: n aut] - виявлятися
instead [in'sted] - замість
simple ['simpl] - простий
to mean [tu: mi: n] - означати
to believe [tu: bi'li:v] — вірити
to shame [tu: ʃeim] - ганьбити