У цьому уроці буде детально розглянута тема: Перший тип умовних речень в англійській мові.
Теоретична частина
Розглядаючи умовні речення даного типу, необхідно зазначити, що вони, як правило, позначають реальні припущення, які, найімовірніше, здійсняться. Зазвичай ми використовуємо ці речення, щоб сказати про припущення, які стосуються майбутнього.
Тепер розберемо структуру умовних речень даного типу. Ви повинні обов'язково запам'ятати і не плутати, що в підрядному реченні (там, де міститься умова) ми вживаємо The Present Indefinite Tense, тоді як у головному реченні (там, де міститься наслідок) ми використовуємо The Future Indefinite Tense.
Багато учнів плутаються саме у правильному використанні часів, оскільки в подібних реченнях в українській мові ми використовуємо майбутній час в усіх частинах речення. Розглянемо простий приклад.
Якщо ти знайдеш мою собаку, я дам тобі 100 доларів.
У даному реченні «я дам тобі 100 доларів» – головне речення, а «якщо ти знайдеш мою собаку» – підрядне. Як ви бачите, і в головному, і в підрядному реченні в українській мові вжито майбутній час. Тепер розглянемо це ж речення, але в англійській мові.
If you find my dog, I will give you $100.
Як ви бачите, у підрядному реченні вжито Present Indefinite, а в головному – Future Indefinite. Ми не можемо сказати: If you will find my dog, I will give you $100.
Іноді зустрічаються конструкції, коли в головному реченні дієслово стоїть не в майбутньому часі, а в наказовому способі.
Приклад:
If you are late, call me please – Якщо ти запізнишся, подзвони мені будь ласка.
На цьому теоретична частина закінчується, перейдемо до практичної, заснованої на текстах улюблених пісень.
Практична частина
1) Розглянемо текст пісні американської рок-групи Nirvana – Sappy (Дурна).
…And if you save yourself
You will make him happy
He’ll keep you in a jar
And you’ll think you’re happy…
Переклад:
…І якщо ти врятуєш саму себе
Ти зробиш його щасливим
Ви будете в розмолвці
І ти будеш думати, що ти щаслива…
У даному прикладі в перших двох рядках міститься умовне речення, де в першому рядку підрядне речення (умова), а в другому – головне (наслідок). And if you save yourself, you will make him happy — І якщо ти врятуєш саму себе, ти зробиш його щасливим.
2) Вивчимо текст пісні американського співака Bruno Mars — You Can Count on Me (Можеш розраховувати на мене).
… If you ever find yourself stuck in the middle of the sea,
I’ll sail the world to find you,
If you ever find yourself lost in the dark and you can’t see,
I’ll be the light to guide you…
Переклад:
…Якщо ти коли-небудь опинишся посеред моря
Я пропливу весь світ, щоб знайти тебе
Якщо ти коли-небудь опинишся в темряві, і не будеш нічого бачити
Я буду світлом, яке не залишить тебе…
Цей приклад досить вдалий, оскільки тут міститься відразу два умовних речення. Тобто весь куплет складається з двох умовних речень. Пам'ятайте, там, де if – це підрядна частина, в ній ми не використовуємо will.
3) Звернемося до слів пісні американської співачки Christina Milian — I Gotta Get to You (Я повинна бути з тобою).
… Cause all I see is your face
You really blow me away
With all that you do
And if I see you again
I’ll take you into my hands…
Переклад:
…Тому що все, що я бачу – це твоє обличчя
Я дійсно захоплена тобою
Всім, що ти робиш
І якщо я тебе побачу знову
Я візьму тебе на руки…
У даному прикладі умовне речення міститься в останніх двох рядках: if I see you again I’ll take you into my hands — якщо я тебе побачу знову, я візьму тебе на руки.
4) Розглянемо текст пісні британського співака Jay Sean — Come with Me (Пішли зі мною).
…If you don’t already know
This life you see is so different on the inside
If you
Come with me
So let me know…
Переклад:
…Якщо ти не знаєш
Це життя, яке ти бачиш, зовсім інше зсередини
Якщо ти
Підеш зі мною
Так дай мені знати…
У даному прикладі умовне речення міститься в останніх трьох рядках: If you come with me so let me know – Якщо ти підеш зі мною, так дай мені знати. Примітна особливість цього прикладу полягає в тому, що тут у головній частині дієслово виражене наказовим способом. Про це згадувалося в теоретичній частині.
5) Вивчимо текст пісні британської рок-групи OMD — If You Leave (Якщо ти підеш).
… If you leave I won’t cry
I won’t waste one single day
But if you leave don’t look back
I’ll be running the other way…
Переклад:
…Якщо ти підеш, я не буду плакати
Я не проведу марно жодного дня
Але якщо ти підеш, не обертайся назад
Я буду жити по-іншому…
Цей приклад дуже вдалий. Тут у першому рядку ви бачите умовне речення, де, на відміну від вище показаних прикладів, головне речення – заперечне. Більше того, у третьому рядку також міститься умовне речення, де дієслово головної частини стоїть у наказовому способі, причому в заперечній формі.
6) Звернемося до приспіву відомої пісні американського виконавця Timbaland feat. Katy Perry — If We Ever Meet Again (Якщо ми коли-небудь зустрінемося знову).
…I’ll never be the same if we ever meet again
Won’t let you get away if we ever meet again…
Переклад:
…Я ніколи не буду такою ж, якщо ми коли-небудь зустрінемося знову
Я не дам тобі піти, якщо ми коли-небудь зустрінемося знову…
Тут умовні речення містяться у двох рядках, у другому рядку головне речення — заперечне.
На цьому практична частина закінчується, і тепер ви знаєте, як правильно складати та вживати умовні речення першого типу. Слухайте улюблені пісні та повторюйте необхідні правила, поєднуйте приємне з корисним.
Необхідно запам'ятати такі слова з уроку
sappy [‘sæpi] - дурний, безглуздий
to keep [tu: ki:p] - тримати, зберігати
jar [dʒa:] - сварка, розмолвка; банка, посудина
to count on [tu: kaunt ɔn] - розраховувати
middle [‘midl] - середина, центр
to sail [tu: seil] - відпливати, плисти
to guide [tu: gaid] - вести, направляти
really [‘riəli] - дійсно, насправді
different [‘dif(ə)r(ə)nt] - несхожий, інший
inside [in’said] - внутрішня частина, всередині
waste [weist] - марнотратство, розтрата
single [‘siŋgl] - один, єдиний
to run [tu: rʌn] - бігти, бігати
other [‘ʌðə] - інший, інакший
the same [ði: seim] - той самий, такий же
Урок 54. Умовні речення другого типу в англійській мові
```
Коментарі
Підписатися