У цьому уроці буде детально розглянута тема: Умовні речення другого типу в англійській мові.
Теоретична частина
З першим типом умовних речень ви познайомилися в попередньому уроці, а в цьому буде показано використання другого типу. Відмінність цих типів полягає в тому, що в першому ми говоримо про здійсненні припущення, тоді як у другому типі ми маємо на увазі неймовірні припущення.
Дуже часто даний тип вживається в тих випадках, коли ми уявляємо або візуалізуємо якусь ситуацію. Вивчимо структуру цих речень. У головній частині (там, де міститься наслідок) необхідно використовувати поєднання would з інфінітивом. Це поєднання виражає умовний спосіб. При цьому частка to не ставиться. У підрядній частині (там, де міститься умова) необхідно використовувати The Past Indefinite Tense.
Але слід запам'ятати, що дієслово to be у підрядній частині має одну і ту саму форму для всіх осіб. Ми завжди вживаємо were.
При перекладі на українську мову подібні англійські речення мають умовний спосіб. Це говорить про те, що при дієслові присутня частка би.
Тепер розглянемо простий приклад.
Якби мій друг жив у Києві, я б попросив його надіслати мені вишиванку.
Як ви бачите, в обох частинах речення присутня частка би, а дана ситуація лише уявна. Переклад на англійську мову буде наступним:
If my friend lived in Kyiv, I would ask him to send me Vyshyvanka.
У даному випадку If my friend lived in Kyiv – підрядна частина, I would ask him to send me Vyshyvanka – головна.
Тепер розглянемо випадок із дієсловом to be. Як уже було сказано, у підрядній частині воно завжди має форму were.
Приклад:
If John were strong, I would ask him to bring that heavy ball – Якби Джон був сильним, я б попросив його принести ту важку кулю.
Також нерідко зустрічається поєднання: If I were you… Слід запам'ятати, що воно перекладається як якби я був(ла) на вашому місці.
На цьому теоретична частина закінчується, тут розібрані основні моменти вживання цього правила. Перейдемо до практичної частини і розглянемо застосування правила в текстах різних пісень.
Практична частина
1) Розглянемо текст пісні – саундтрека до фільму «Брюс Всемогутній» американської співачки Joan Osborne — One Of Us (Один із нас).
…If God had a name what would it be?
And would you call it to his face?
If you were faced with Him in all His glory
What would you ask if you had just one question?..
Переклад:
…Якби у Бога було ім'я, яке воно було б?
І чи зміг би ти називати Його на ім'я?
Якби ти дивився Йому в обличчя при всій Його величі
Що б ти запитав, якби ти міг поставити тільки одне запитання?..
У даному прикладі умовні речення другого типу містяться в першому та останньому рядках. Причому ці речення питальні. Як ви бачите, тут описується уявна ситуація, тому ми використовуємо цей тип умовних речень. Розглянемо, наприклад, перший рядок: If God had a name what would it be? — Якби у Бога було ім'я, яке воно було б? If God had a name – підрядна частина, what would it be? – головна.
2) Вивчимо слова пісні британської металкор-групи Bullet For My Valentine — Tears Don’t Fall (Сльози не падають).
…With blood shot eyes, I watch you sleeping
The warmth I feel beside me is slowly fading
Would she hear me, if I called her name?
Would she hold me, if she knew my shame?..
Переклад:
…З кривавими очима я дивлюся, як ти спиш
Тепло, яке я відчуваю біля себе, поступово зникає
Чи почула б вона мене, якби я покликав її на ім'я?
Чи обняла б вона мене, якби вона дізналася про мій позор?..
У цьому прикладі умовні речення містяться в останніх двох рядках. Тут вони також питальні. Зверніть увагу на те, що дані речення побудовані з часткою би.
3) Звернемося до слів пісні американського співака Dean Martin — I’d Cry Like a Baby (Я б плакав, як дитина).
…I’d cry like a baby if you told me goodbye
I’d feel like a snowball on the 4th of July
If you ever said you were leaving for good
I’d weep like a weeping willow…
Переклад:
…Я б плакав, як дитина, якби ти попрощалася зі мною
Четвертого липня я б почувався як сніжка
Якби ти коли-небудь сказала, що ти йдеш назавжди
Я б ридав, як плакуча верба…
У даному прикладі умовне речення міститься в першому рядку: I’d cry like a baby if you told me goodbye — Я б плакав, як дитина, якби ти попрощалася зі мною.
4) Розглянемо слова пісні англійської рок-групи Pink Floyd – If (Якщо).
…If I were a swan, I’d be gone.
If I were a train, I’d be late.
And if I were a good man, I’d talk with you more often than I do…
Переклад:
…Якби я був лебедем, я б зник
Якби я був поїздом, я б запізнився
І якби я був хорошою людиною, я б розмовляв з тобою частіше, ніж зазвичай…
Тут умовні речення містяться в усіх рядках, але зверніть увагу, що з займенником I вжита форма дієслова to be – were. Про це згадувалося в теоретичній частині.
5) Вивчимо слова пісні англійської виконавиці Holly Valance — Send My Best (Найкраще від мене).
… I wouldn’t put my bets on me if I were you,
I bet you find I’m not as balanced as I seem,
I need to redecorate, I need some hum a thousand times a day…
Переклад:
…Я б не робила ставку на мене, якби я була на твоєму місці
Я готова посперечатися, ти зрозумієш, що я не така спокійна, як здаюся
Мені потрібно відновитися, мені потрібно трохи гулу тисячу разів на день…
У цьому прикладі в першому рядку показано вживання поєднання If I were you – якби я був(ла) на твоєму місці.
На цьому практична частина закінчується, і тепер ви знаєте, у яких випадках вживати умовні речення другого типу. Слухайте улюблені композиції та повторюйте необхідні правила, поєднуйте приємне з корисним.
Необхідно запам'ятати такі слова з уроку
Kyiv dolls [‘ki:iv dɔls] - вишиванка (українська лялька)
God [gɔd] - Бог, Всевишній
to face [tu: feis] - дивитися в обличчя
glory [‘glɔ:ri] - відомість, популярність, слава
tear [tɛə] - сльоза
blood [blʌd] - кров
shame [ʃeim] - сором, позор
snowball [‘snəubɔ:l] - сніжка, сніжний ком
to weep [tu: wi:p] - плакати, ридати
willow [‘wiləu] - верба
swan [swɔn] - лебідь
train [trein] - поїзд
bet [bet] - парі, ставка
balanced [‘bælən(t)st] - врівноважений, гармонійний
to seem [tu: si:m] - здаватися, представлятися
thousand [θauz(ə)nd] - тисяча
Урок 55. Абсолютна форма присвійних займенників в англійській мові
Коментарі
Підписатися