У цьому уроці буде детально розглянута тема: Reflexive Pronouns (Зворотні займенники) в англійській мові.
Теоретична частина
З особовими, присвійними та іншими займенниками ви познайомилися в попередніх уроках, а в цьому уроці буде розповідатися про зворотні займенники. Перш ніж більш детально вивчати тему, розгляньте дану таблицю.
| Особові займенники | Зворотні займенники |
|---|---|
| I | Myself |
| You (однина) | Yourself |
| You (множина) | Yourselves |
| We | Ourselves |
| They | Themselves |
| He | Himself |
| She | Herself |
| It | Itself |
Як видно з цієї таблиці, у множині зворотні займенники мають закінчення –selves, у той час як в однині — –self.
Зворотні займенники можуть позначати частку -ся (-сь), таким чином дієслово, після якого стоїть займенник, набуває зворотного значення.
Приклад:
I cut myself - я порізався.
Але тут слід мати на увазі, що існує ряд дієслів, при яких зворотні займенники, як правило, не вживаються. Серед них to wash, to shave, to dress, to hide, to bathe та ін.
She dressed - вона одяглася.
Ми вживаємо зворотні займенники для того, щоб виразити відповідні значення в українській мові — себе (собі, собою).
Приклад:
Mary took herself a green book - Марія взяла собі зелену книгу.
Третій випадок уживання зворотних займенників — вираження значення сам (сама, само, самі).
Приклад:
I did it myself - Я сам це зробив.
They brought it themselves - Вони самі принесли це.
На цьому теоретична частина закінчується, тут висвітлені головні моменти цієї теми, перейдемо до практичної частини, заснованої на текстах улюблених пісень.
Практична частина
1) Розглянемо слова пісні канадської рок-групи Three Days Grace — Animal I Have Become (Тварина, якою я став).
…I can’t escape myself
(I can’t escape myself)
So many times i’ve lied
(So many times i’ve lied)
But there’s still rage inside…
Переклад:
…Я не можу врятуватися від себе
(Я не можу втекти від себе)
Я брехав так багато разів
(Так багато разів я брехав)
Але гнів усе ще всередині мене…
У даному прикладі в перших двох рядках ви бачите використання зворотного займенника myself – себе. I can’t escape myself — Я не можу врятуватися від себе.
2) Вивчимо текст пісні американського виконавця Chris Cornell — You Know My Name (Ти знаєш моє ім'я).
… I’ve seen angels fall from blinding heights
But you yourself are nothing so divine
Just next in line
Arm yourself because no-one else here will save you…
Переклад:
…Я бачив ангелів, що падають з величезних висот
Але ти сам не настільки дивовижний
Просто наступний у черзі
Озбройся, бо тут більше ніхто не врятує тебе…
Цей приклад досить вдалий, оскільки тут зворотний займенник ужитий у двох значеннях. У другому рядку в значенні «сам»: you yourself are nothing so divine — ти сам не настільки дивовижний. В останньому рядку зворотний займенник позначає частку –сь: Arm yourself – Озбройся. Якщо ви будете в Kyiv (Києві) біля пам'ятника Тарасу Шевченку, ви можете побачити багато прикладів themselves (самих себе) в об'єктивах туристів.
3) Звернемося до слів пісні американської рок-групи Linkin Park – Carousel (Карусель).
… He can only fool himself for so long
I’m too weak to face me
(he can only fool himself)…
Переклад:
…Протягом довгого часу він може тільки обманювати себе
Я занадто слабкий, щоб подивитися собі в обличчя
(він тільки може обманювати себе)…
У цьому прикладі ви бачите використання зворотного займенника himself. He can only fool himself for so long — Протягом довгого часу він може тільки обманювати себе.
4) Розглянемо текст пісні американської рок-групи Nirvana — You Know You’re Right (Ви знаєте, що ви праві).
…Let’s talk about someone else
Steaming soup against her mouth
Nothing really bothers her
She just wants to love herself…
Переклад:
…Давайте поговоримо про когось ще
Вона остуджувала ложку супу
Її більше нічого не хвилює
Вона просто хоче полюбити себе…
У даному прикладі міститься зворотний займенник herself. She just wants to love herself — Вона просто хоче полюбити себе.
5) Вивчимо слова пісні американської співачки Lady Gaga — Oh, Well (Ну то й що).
… Now, everything is gonna change,
You’ve made your mind up, well, my friend,
You’ve got a lot to learn, ya do
Why do we deny ourselves?..
Переклад:
…Тепер усе буде змінюватися
Ти зважився, добре, мій друг
Тобі багато чому треба вчитися, чи не так?
Але чому ж ми відкидаємо самих себе?..
У цьому прикладі ви бачите зворотний займенник ourselves. Тут він перекладається як «самих себе». Why do we deny ourselves? — Але чому ж ми відкидаємо самих себе?
6) Звернемося до тексту пісні американської поп-виконавиці Cher — Love Hurts (Любов завдає болю).
… Some fools rave, of happiness, of blissfulness, togetherness
Oh, some fools they fool themselves, I guess
They’re not fooling me and I know it isn’t true
God, I know it isn’t true…
Переклад:
…Деякі дурні говорять про щастя, про блаженство, про єдність
О, деякі дурні обманюють самих себе
Вони не зможуть обманути мене, бо я знаю, що це неправда
Боже, я знаю, це неправда…
У цьому прикладі міститься зворотний займенник themselves. Some fools they fool themselves — деякі дурні обманюють самих себе.
На цьому практична частина даного уроку закінчується, і тепер ви знаєте, як правильно вживати зворотні займенники. Слухайте улюблені композиції та повторюйте необхідні правила, поєднуйте приємне з корисним.
Необхідно запам'ятати такі слова з уроку
to shave [tu: ʃeiv] - голитися
to bathe [tu: beið] - купатися
animal [‘æniməl] - тварина, звір
to escape [tu: is’keip] - тікати (з ув'язнення), уникнути (небезпеки тощо)
grace [greis] - витонченість
rage [reidʒ] - лють, гнів
blinding [‘blaindiŋ] - сліпучий
divine [di’vain] - божественний
to arm [tu: a:m] - озброюватися
carousel [kærə’sel] - карусель
weak [wi:k] - слабкий
to face [tu: feis] - дивитися в обличчя
soup [su:p] - суп
mouth [mauθ] - рот, вуста
to bother [tu: ‘bɔðə] - турбуватися, хвилюватися
to deny [tu: di’nai] - заперечувати, відкидати
happiness [‘hæpinəs] - щастя, радість
togetherness [təgeðənəs] - духовне єднання, єдність душ
to guess [tu: ges] - гадати, здогадуватися
Урок 60. Складний додаток (Complex Object) із дієсловами сприйняття
Коментарі
Підписатися