У цьому уроці буде детально розглянута тема: Притягальні займенники в англійській мові.
Теоретична частина
Притягальні займенники відповідають на питання чий? whose? і позначають приналежність. У російській мові для вираження приналежності, наприклад, до першого особі єдиного числа ми використовуємо різні присвійні займенники: мій, моя, моє, мої. В англійській мові всі ці займенники замінюються одним – my. З іншими займенниками ситуація така ж. Але для того щоб не плутатися і зрозуміти їх використання, необхідно запам'ятати таблицю.
Особистий займенник (укр. мова) | Особистий займенник (англ. мова) | Притяжний займенник | Варіанти перекладу українською мовою |
---|---|---|---|
Я | I | my | мій, моя, моє, мої |
Ти, ви | you | your | Ваш, Ваше, Ваша, Ваші |
Він | he | his | його |
Вона | she | her | її |
Він, вона, воно (для неживих іменників) | it | its | його, її |
Ми | we | our | наш, наша, наше, наші |
Вони | they | their | їх |
Якщо ви добре засвоїте цю таблицю, то використовувати присвійні займенники буде нескладно.
Приклад:
My wish – моє бажання.
His copy-books – його зошити.
Her mark – її оцінка.
The flower is beautiful. Do not touch its leaves. – Квітка красивий. Чи не чіпай його листя.
Our canteen – наша їдальня.
Do not take your boxes – Не бери свої (твої) ящики.
На цьому прикладі ви можете повторити раніше вивчені теми: негативна форма наказового способу, використання закінчення –es в іменників, що закінчуються на x.
Зверніть увагу, що якщо ми говоримо з співрозмовником, ми часто використовуємо займенник свій, своє, свої. Таким чином, присвійні займенники можуть також переводитися як свій, свої, своє.
He is looking at his hand – Він дивиться на свою (його) руку.
Притягальні займенники завжди стоять перед іменниками. При використанні присвійних займенників артикль вживати не потрібно. Якщо перед іменником стоїть визначення, то присвійне займенник необхідно ставити перед визначенням.
Bring me their new toys – Принеси мені їх нові іграшки.
На цьому теоретична частина закінчується, приступимо до практичної, заснованої на текстах улюблених пісень.
Практична частина
1) Вивчимо текст пісні британської рок-групи The Beatles — The Fool On The Hill (Дурень на пагорбі).
…But the fool on the hill
Sees the sun going down
And the eyes in his head
See the world spinning around…
Переклад:
…Але дурень на пагорбі
Бачить, як сонце заходить
І очі на його обличчі
Бачать, як світ обертається навколо…
З рядків цієї пісні видно використання присвійного займенника his – його.
2) Звернемося до тексту пісні відомого американського репера Jay-Z — A Ballad for the Fallen Soldier (Балада загиблого солдату). Завдяки цим рядкам можна закріпити використання присвійних займенників your і his.
…Your heart beatin so fast speeding his pulse up
Yeah I know it sucks, life aint a rose bud…
Переклад:
…Твоє серце б'ється так швидко, що його пульс прискорюється.
Так, я розумію, це велика біда, життя не встелена пелюстками троянд…
Як ви бачите, your - твоє, his – його.
3) Розглянемо текст пісні відомої групи Backstreet Boys — As Long As You Love Me (Поки ти любиш мене).
…Although loneliness has always been a friend of mine
I'm leaving my life in your hands
People say I'm crazy and that I am blind
Risking it all in a glance…
Переклад:
…Хоча самотність завжди було моїм супутником,
Я віддаю свою (мою) життя в твої руки.
Кажуть, що я божевільний і сліпий,
Якщо в одну мить ризикую всім…
Тут ви бачите два присвійних займенники: my і your. Як згадувалося в теоретичній частині, присвійне займенник може переводитися як свій, в даному випадку my — мою (свою). Your в даному випадку перекладається як твої. У цьому ж куплеті ще раз повторюються ці займенники
…I can not get you out of my head
Do not care what is written in your history
As long as you're here with me…
Переклад:
…Я не можу викинути тебе з моєї голови.
Не важливо, що було в твоєму житті,
Поки ти тут зі мною…
Але в цьому випадку присвійне займенник my перекладається як моєї, а your-твоєї.
4) Цей приклад показує використання присвійного займенника its. Він заснований на тексті пісні Poison — Every Rose Has Its Thorn (У кожної троянди є свої (її) шипи). Застосування займенника ви можете побачити вже в назві.
У тексті це виглядає так:
…Just like every cowboy sings his sad, sad song
Every rose has its thorn…
Переклад:
…Як кожен ковбой співає свою сумну, сумну пісню,
У кожної троянди є свій (її) шип…
5) Наступний приклад заснований на тексті пісні Ben Moody feat. Anastasia — Everything Burns (Все горить).
…She sits in her corner
Singing herself to sleep
Wrapped in all of the promises
That no one seems to keep…
Переклад:
…Вона сидить в своєму (її) кутку
І співає собі колискову,
Вкутавшись в обіцянки,
Які, здається, ніхто не виконає…
Тут ви бачите використання присвійного займенника her, яке в перекладі означає її, але в тексті переведено як своєму, що підтверджує теоретичну частину.
6) Звернемося до тексту пісні німецької ді-джея, що грає в стилі транс Paul Van Dyk feat. Johnny Mc Daid – Home (Будинок).
…The people poured their concrete floors,
And built their churches and their walls,
They painted pictures of their hopes and fears on them…
Переклад:
…Люди залили їх (свої) підлоги бетоном,
Побудували свої храми і стіни,
Написали картини своїх надій і страхів…
Це відмінний приклад, який демонструє використання присвійного займенника their. Тут воно використовується цілих чотири рази. Більш того, зверніть увагу на те, що в рядках цієї пісні займенник they використано в якості особистого (they), як займенник в об'єктному відмінку (them), а також в якості займенника в присвійному відмінку (their).
7) Щоб побачити на практиці використання присвійного займенника our розглянемо рядки пісні популярного на сьогоднішній день виконавця Jay Sean — All Or Nothing (Все або нічого).
…But I'd rather be here all alone and I'm doin just fine
Gotta take it back to the days before we met
And live our lives as strangers again…
Переклад:
…Але я краще буду самотній, адже так мені набагато краще.
Хотів би повернутися назад в ті дні, коли ще не зустрів тебе,
І знову прожити наше життя, але вже як незнайомці…
Як ви бачите, тут присвійне займенник перекладається як our – нашу.
Тепер ви знаєте, як правильно вживати присвійні займенники. Слухайте улюблену музику і запам'ятовуйте необхідні правила. Поєднуйте приємне з корисним.
З цього уроку необхідно запам'ятати такі слова:
copy-book [‘kɔpibuk]
— зошит
mark [ma:k]
— оцінка
leaf [li:f]
— лист
canteen [kænoti:n]
— їдальня
hill [hil]
— пагорб
sun [sʌn]
– сонце
to spin [tu:spin]
— крутити
soldier [‘səuldʒə]
— солдат
fast [fa:st]
— швидкий
loneliness [‘ləunlinəs]
— самотність
crazy [‘kreizi]
— божевільний, який вижив з розуму
blind [blaind]
— сліпий
to glance [tu:gla:n(t)s]
— кинути погляд, поглянути мигцем
history [‘hist(ə)ri]
— історія
thorn [θɔ:n]
— колючка, шип
corner [‘kɔ:nə]
— кут
promise [‘prɔmis]
— обіцянка
to keep [tu: ki:p]
– тримати, зберігати
floor [flɔ:]
– підлогу, поверх
fear [fiə]
— страх
stranger [‘streindʒə]
— незнайомець