У цьому уроці буде детально розглянута тема: Доповнення в англійській мові.

Теоретична частина

Доповнення – це другорядний член пропозиції, який доповнює присудок. Доповнення в англійській мові відповідає на питання, які в українській мові відповідають на питання непрямих відмінків, тобто з родового по предложний.

В англійській мові доповнення може бути виражено іменником або займенником.

Приклад:

Take a copy-book – Візьми зошит (доповнення виражено іменником).
Give me – Дай мені (доповнення виражено займенником в об'єктному відмінку).

В англійському зустрічається два види доповнень: безприйменникові і прийменникові.

У свою чергу слід запам'ятати, що безприйменникові доповнення бувають прямими і непрямими.

Пряме доповнення в англійській мові відповідає українській в виничому відмінку і зазвичай виражається іменником в загальному відмінку або займенником в об'єктному відмінку.

Непряме доповнення в англійській мові відповідає українській в давальному відмінку і зазвичай виражається іменником в загальному відмінку або займенником в об'єктному відмінку.

Так як засобу вираження цих двох видів доповнень однакові, то різниця між ними визначається місцем в реченні. Якщо непрямого доповнення в реченні немає, то пряме доповнення ставиться відразу після дієслова.

Приклад:

Clean the room – Прибери кімнату (що?).
В даному випадку слово room – кімната є прямим доповненням.

Але якщо в реченні присутня непряме доповнення, то пряме ставиться за ним.

приклад:

Bring me my bag – Принеси мені (кому?) мою сумку (що?).
В даному випадку слово me-мені є непрямим доповненням, а слово bag-сумка є прямим доповненням.

Доповнення з приводом називається запропоновим доповненням.

В якості прийменникового доповнення може бути використано іменник в загальному відмінку або займенник в об'єктному відмінку.

Приклад:

Stay with us – залишся з нами
В даному випадку with us (з нами) — це запропоноване доповнення.

Please look at my new tie — подивіться на мою нову краватку будь ласка.
В даному випадку at my new tie (на мою нову краватку) — це запропоноване доповнення.

На цьому теоретична частина закінчується, приступимо до практичної, заснованої на текстах улюблених пісень.

Практична частина

1) Розглянемо текст пісні відомої виконавиці C.C.Catch — Are You Man Enough? (Ти справжній чоловік?).

…If you light the flame of love
On the wings of my love we will fly…

Переклад:

…Якщо ти розпалиш полум'я любові,
Ми полетимо на її крилах…

Як ви бачите з цих рядків, тут вжито пряме доповнення: If you light the flame of love – якщо ти разожжёшь полум'я любові. В даному випадку flame of love – полум'я любові – це пряме доповнення. Воно відповідає на питання що? тобто відповідає на питання знахідного відмінка.

2) Звернемося до рядків відомої пісні Kylie Minogue feat. Nick Cave — Where The Wild Roses Grow (Де ростуть дикі троянди).

…On the second day I brought her a flower
She was more beautiful than any woman I'd seen
And I said, ‘ Do you know where the wild roses grow
So sweet and scarlet and free?…

Переклад:

…На другий день я приніс їй квітку,
Вона була красивіше будь-якої жінки, що я бачив,
І я запитав: «Знаєш ти, де ростуть дикі троянди,
Такі ароматні, червоні і вільні?»…

Тут ви бачите використання непрямого доповнення brought her – приніс їй (кому?). Також зверніть увагу, що в цій пропозиції згідно з правилом непряме доповнення стоїть перед прямим I brought her a flower – Я приніс їй квітку (що?).

3) Вивчимо рядки пісні шведського музичного колективу The Cardigans — Lead Me into the Night (Веди мене в ніч).

Як ви бачите вже в назві використано безприкметникове пряме доповнення Lead me – Веди мене (кого?).

…Although my mother will never understand
I walk with him away from the light
And into the night…

Переклад:

… Хоча моя мама ніколи цього не зрозуміє.
Я пішла з ним геть від світла,
В ніч…

У цих рядках використано предложное доповнення I walk with him — Я пішла з ним. Як ви бачите, вжито привід with.

4) У наступному прикладі ми ще раз вивчимо ситуацію, коли пряме доповнення варто після непрямого. Приклад заснований на рядках пісні Remady – Give Me A Sign (Дай мені знак). Як ви бачите це правило використано вже в самій назві, де me - мені – це непряме доповнення (кому?), а sign – знак — це пряме доповнення (що?).

У тексті це виглядає наступним чином:

…Give Me A Sign (Give me a, Give Me A Sign)
If you love your life
Now is the time
So throw your hands up high…

Переклад:

…Дай мені знак (Дай мені, дай мені знак)
Якщо ти любиш своє життя
Те зараз саме час
Підняти свої руки високо високо…

5) Розглянемо текст пісні Rushroom feat. Fara — Better Of Alone (Краще однієї).

…Talk to me... Ooohhh, talk to me
Talk to me... Ooohhh, talk to me

Переклад:

…Поговори зі мною…. Оооо, поговори зі мною
Поговори зі мною…. Оооо, поговори зі мною

Цей приклад демонструє використання прийменникового доповнення, де в якості доповнення виступає займенник в об'єктному відмінку me з приводом to. Talk to me – поговори зі мною.

Тепер ви знаєте, як правильно використовувати доповнення в англійській мові. Слухайте улюблені пісні і вивчайте необхідні правила. Поєднуйте приємне з корисним.

З цього уроку необхідно запам'ятати такі слова:

to clean [tu:kli:n] – чистити, прибирати
room [ru:m] - кімната
bag [bæg] — сумка
tie [tai] — краватка
flame [fleim] — полум'я
wing [wiŋ] — крило
the second [ðe‘sek(ə)nd] — другий
flower [‘flauə] — квітка
wild [waild] — дикий
to grow [tu:grəu] – рости, виростати
scarlet [‘ska:lət] — червоний, яскраво-червоний
sweet [swi:t] — солодкий
to lead [tu:led] — вести
to understand [tu:ʌndə’stænd] — розуміти
sign [sain] — знак
to give [tu:giv] — давати
time [taim] — час
to talk [tu :tɔ:k] — говорити, розмовляти
alone [ə’ləun] — один, самотній
beautiful [‘bju:təful] – красивий

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар