Незважаючи на те, що англійська та українська мови дуже різні, значення деяких стійких виразів збігаються. У цій статті ви знайдете добірку англійських ідіом про їжу, багато з яких мають аналоги і в українській мові.

Butter someone upбути вкрай люб'язним із кимось (з метою особистої вигоди).

Українською можна сказати «підмаслити», задобрити, прихилити до себе.

We’ll have to butter father up before we tell him the news about the broken carМи маємо задобрити тата, перш ніж повідомляти йому про поламану машину.

Make one’s mouth waterслинки течуть.

The restaurant is supposed to be wonderful and every time I see the menu it makes my mouth waterРесторан має бути чудовим, бо щоразу, коли я бачу меню, у мене течуть слинки.

Sell like hot cakesрозходяться як гарячі пиріжки.

The new iPhone sells like hot cakesНовий iPhone (айфон) розпродається як гарячі пиріжки.

Apple of one’s eyeчийсь улюбленець.

Baby Jessica is the apple of her father’s eyeМаленька Джессіка татова улюблениця.

A lemonщось, що ви купили, а воно виявилося дефектним або непрацюючим (приклад виразу з розмовної англійської).

That second-hand car I bought was a real lemon. It broke down after a week I bought itТа вживана машина, яку я купив, виявилася справжньою розвалюхою. Вона зламалася через тиждень після покупки.

A piece of cakeщось просте, елементарне.

I was afraid of the test, but it was a piece of cakeЯ боявся тесту, але він виявився простішим за парену ріпу.

Bread and butterосновний заробіток.

Teaching is my bread and butterЯ заробляю на життя викладанням.

Bring home the baconзаробляти / приносити зарплату.

My husband has had to bring home the bacon alone ever since I broke my legВідтоді, як я зламала ногу, мій чоловік змушений працювати за двох.

Cheesyнизькосортний/дешевий (англійський сленг).

Sometimes I like to watch cheesy films because I don’t need to think much about the plotІноді я люблю дивитися “легкі” (дурні) фільми, тому що мені не треба багато думати про сюжет.

Cool as a cucumberрозслаблений, спокійний.

I thought I was afraid of flying, but I was cool as a cucumber all the way to EnglandЯ думав, що буду боятися летіти літаком, але весь політ до Англії я був спокійний.

Cream of the cropнайкращий у своєму роді.

Yesterday Jim bought a Netflix package with the cream of the crop of this season’s moviesУчора Джим купив підбірку Netflix із найкращими фільмами цього сезону.

Not my cup of teaте, що вам не подобається / не до душі.

Opera isn’t exactly my cup of teaОпера не зовсім те, що мені подобається.

Full of beansсповнений енергії.

After a quick nap I was again full of beansПісля короткого сну я знову був сповнений енергії.

Nuts about something/someoneбез тями від чогось / когось.

Lucy is nuts about catsЛюсі без тями від котів.

Use your noodleворуши мізками.

This time I won’t help you with the task. You’ll have to use your noodleЦього разу я не буду допомагати тобі із завданням. Доведеться поворушити мізками.

Переходьте на цю статтю, щоб вивчити більше сучасних ідіом та виразів із розмовної англійської.

Коментарі