У цій статті ви знайдете текст популярної пісні британської артистки Adele - “Rolling in the deep”. Також ми виділимо основні розмовні фрази англійської мови, які стануть у пригоді в повсякденному спілкуванні.

Текст пісні Adele - Rolling in the deep

There's a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch, it's bringing me out the dark
Finally I can see you crystal clear
Go 'head and sell me out and I'll lay your shit bare
See how I leave with every piece of you
Don't underestimate the things that I will do
There's a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch
And it's bringing me out the dark
The scars of your love remind me of us
They keep me thinking that we almost had it all
The scars of your love, they leave me breathless
I can't help feeling
We could have had it all
(You're gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it, to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Baby, I have no story to be told
But I've heard one on you
And I'm gonna make your head burn
Think of me in the depths of your despair
Make a home down there
As mine sure won't be shared
(You're gonna wish you never had met me)
The scars of your love remind me of us
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
They keep me thinking that we almost had it all
(You're gonna wish you never had met me)
The scars of your love, they leave me breathless
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
I can't help feeling
We could have had it all
(You're gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it, to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
We could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside of your hand
But you played it, with a beating
Throw your soul through every open door (woah)
Count your blessings to find what you look for (woah)
Turn my sorrow into treasured gold (woah)
You'll pay me back in kind and reap just what you sow (woah)
(You're gonna wish you never had met me)
We could have had it all
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
We could have had it all
(You're gonna wish you never had met me)
It all, it all, it all
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
We could have had it all
(You're gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
You had my heart inside of your hand
(You're gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
(x2)

Корисна англійська лексика з пісні

Rolling in the deepскочуючись у безодню.

Fever pitchнакал пристрастей, нервозність.
Reaching a fever pitchдосягти апогею.

To bring outвиводити з чого-небудь / виявляти, висловлювати.

It can bring me out of boredomЦе мене розвеселить.
Bring it out!Давай, викладай!
Go ‘head = go aheadдавай! (сміливіше)
Drink! Go ahead!Пий! Давай-давай!

To sell sb. outзраджувати кого-небудь.

I don’t believe he can sell me out like thatЯ не вірю, що він може мене так зрадити.

To lay somebody’s shit bareвивести кого-небудь на чисту воду.

I will lay his shit bareЯ виведу його на чисту воду.

To underestimate smt.недооцінювати що-небудь / кого-небудь.

Never underestimate your enemyНе варто недооцінювати ворога.

To remind ofнагадувати про що-небудь.

Remind me of it tomorrow, pleaseНагадай мені про це завтра, будь ласка.

To leave breathlessзмусити затамувати подих, перехопити подих.

Your words leave me breathlessВід твоїх слів у мене перехопило подих.

Can’t help doing smt.не можу не зробити щось (стійкий вираз в англійській мові).

I can’t help feeling angryНе можу не відчувати злість.
I couldn’t help laughingЯ не могла стримати сміх.

We could have had it allУ нас могло б бути все.

I’m gonna leave youЯ збираюся з тобою розлучитися (розстатися).

No story to be toldнічого сказати.

I have no story for you to be toldМені тобі більше нічого сказати.

One on you = story on you«історія про тебе» (дослівно), «компромат на тебе» (літературний переклад).

To make head burnвикрити кого-небудь, завдати сильного головного болю.

I’m gonna make his head burnЯ стану його нічним кошмаром.

In the depths of despairна дні відчаю.

To shareділити, ділитися.

Mine (my home) won’t be sharedЯ не буду ділити з тобою дах (жити під одним дахом).

Throw yourself through every open door«Забирайся геть, я залишила двері навстіж» (оскільки “to throw a door open” означає «розчинити двері»).

You reap just what you sowЩо посієш, те й пожнеш.

Вивчайте англійську за піснями Hozier, одну з яких ви знайдете у цій статті.

Коментарі