Роб Томас – американський рок-музикант, вокаліст та засновник гурту Matchbox Twenty. 2000 року він завоював колосальну популярність і кілька премій Греммі з піснею Smooth. У цій статті ви зможете знайти аналіз одного з його хітів (“Something To Be”), а також вивчити корисну лексику та граматичні конструкції англійської мови.

Текст пісні "Something To Be"

Hey man
I don't wanna hear about love no more
I don't wanna talk about how I feel
I don't really wanna be me no more
Dress down now I look a little too
Boy next door
Maybe I should try to find a downtown whore
That'll make me look hardcore
I need you to tell me what to stand for
I've been looking for something
Something I've never seen
We're all looking for something
Something to be
Hey man
Play another one of those heartbreak songs
Tell another story how things go wrong
And they never get back
My pain is a platinum stack
Take that shit back
You don't wanna be me when it all goes wrong
You don't wanna see me with the houselights on
I'm a little too headstrong
Stand tall
I don't wanna get walked on
I can't stand what I'm starting to be
I can't stand the people that I'm starting to need
There's so much now
That can go wrong
And I don't need nobody
Trying to help it along
It's the same old song
Everybody says you've been away too long
Everybody wanna tell you what went wrong
Wanna make you like an icon
Till you believe that they're right

Англійська лексика та грамамтика з пісні

Don't wanna hear … no more
— Я більше не хочу нічого чути про кохання.
В англійській мові прийнято використовувати лише одне заперечення у рамках простої пропозиції. З граматичної точки зору ця англійська пропозиція містить помилку, так як "не може wanna" не може використовуватися з "no more" в одному контексті. Треба було б сказати “anymore”.

A little too
У пісні нестандартно використані англійські прислівники "трохи" та "занадто".
… зараз я виглядаю надто як хлопець, що живе по-сусідству.
У другому куплеті ми знову бачимо застосування цього виразу:
I'm a little too headstrong — Я надто впертий (своєрідний).

Downtown — у центрі міста / у діловій частині міста
She works downtown — Вона працює у центрі міста.

To look hardcore
"Hardcore" перекладається як "щебінь", "цегляний брухт". Використовуючи вираз у контексті англійського сленгу, ми отримаємо інше значення: to look hardcore - виглядати як реальна/крута людина.

To stand for
Англійське фразове дієслово "to stand for" перекладається як "підтримувати", "відстоювати інтереси".
— Мені треба, щоб ви мені сказали, яких дотримуватися поглядів.

To look for – шукати
I've been looking for something — Я шукав щось варте.
У реченні використано перфектний тривалий час. Це граматичне рішення наголошує на англійській мові тривалість процесу, який почався давно і тривав до теперішнього моменту. Про правила використання перфектних часів ви можете дізнатися в одній із наших минулих статей.
I'm looking for John. Have you seen him? - Я шукаю Джона. Ти його не бачив?

Another one of - ще один ...
Play another one of those heartbreak songs — Постав ще одну з цих несамовитих пісень.
Цей вислів англійською можна використовувати з нейтральним емоційним забарвленням. Наприклад, у реченні:
Give me another of those pens — Дай мені іншу якусь із цих ручок.

Також з його допомогою можна підкреслити набридлу безліч і однакову кількість чогось:
— Ну, давай, розкажи ще одну сльозливу історію (адже адже мені так цікаво).

Can't stand - терпіти не можу
I can't stand what I'm starting to be Мене нудить від того, яким я стаю.

Don't need nobody
And I don't need nobody — Мені ніхто не потрібний.
Відповідно до правил англійської граматики у реченні може бути використане лише одне заперечення в рамках простої пропозиції. Автор використовує цей “заборонений” прийом англійською для збереження ритмічного малюнка пісні. Варто було б сказати так: "And I don't need anybody" або "And I need nobody".

To help along — сприяти/допомагати/просувати
Can you help me along with this project? — Ви можете надати мені підтримку у цьому проекті?

Wanna = want to - хотіти
Протягом усього тексту пісні використовується це слово, яке дуже часто вживається у розмовній англійській.
Wanna make you like an icon — Хочуть зробити з тебе ідол (ікону).

Вчіть англійську за піснями Мадонни. Переклад, граматичний та лексичний розбір однієї з них ви знайдете у цій статті.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар