Що найголовніше при поїздці за кордон? Правильно – закордонний паспорт із чинною візою, гроші та банківські картки. Адже найчастіше ми спілкуємося саме з касирами, продавцями та співробітниками готелів. Давайте подивимося, які англійські слова та висловлювання потрібно знати, щоб точно розуміти, про що ж нас уже вкотре запитує продавець у супермаркеті.
Способи оплати покупок за кордоном
Логічно, що найчастіше продавця цікавить, як же ми платитимемо. По суті, ми маємо три основні варіанти оплати покупки за кордоном: готівку, кредитну картку, дебетову картку. Звичайно, в деяких країнах можна виписати чек або переказати гроші, наприклад, через Paypal. Але про це ми поговоримо іншим разом.
Cash – готівка, готівка. Це саме ті самі ганебні папірці та монетки, які знаходяться у нас у гаманці та розсовані по кишенях. У Росії, як ми знаємо, зазвичай прийнято користуватися готівкою. За кордоном багато людей чинить так само, щоправда це стосується невеликих покупок. Мало хто, наприклад, купуватиме машину за паперові гроші. Набагато простіше здійснити цю оплату через картку. Якщо вас цікавить, як у сленгу називаються гроші в США, читайте нашу статтю про банкноти в Америці.
Credit card – кредитна картка. Що таке кредит і кредитна картка в нашій країні вже багато хто знає не з чуток.
Debit card – дебетова картка. Такі картки відрізняються від кредитних тим, що ви користуєтеся своїми грошима, які попередньо поклали на рахунок у банку. Але тут варто бути уважним.
Credit or debit? – Іноді продавець може запитати “Credit or debit?”. Не лякайтеся, вас не збираються грабувати. Буває так, що в магазині треба знати, якою конкретно банківською карткою ви оплачуватимете ваші покупки за кордоном. Іноді це питання можна побачити і на табло, де ви повинні прокатати карту. Тут будьте уважні та подумайте над відповіддю. Адже російською мовою фраза «оплачу кредиткою» який завжди означає оплату саме кредитної карткою. Це може бути дебетова. Але при оплаті карткою за кордоном треба чітко відрізняти одну картку від іншої.
credit or debit фраза
Pin (Pin number/ pin code) – Пін код. Тут усе зрозуміло. Це код для вашої картки. Вам можуть сказати “Please, enter your pin”. Це означатиме, що настав час вводити ваші магічні 3 чи 4 цифри.
Signature – підпис. Для оплати кредитною карткою продавцям може знадобитися ваш підпис. Будьте готові передплатити, коли почуєте фразу “Please, sign here” (Будь ласка, підпишіть тут).
Cash back – готівка, одержана на руки, після оплати товару кредитною або дебетовою карткою.
Уявіть ситуацію, ви знаходитесь у магазині та оплачуєте свій товар карткою. Але ви знаєте що вам дуже скоро знадобляться готівка. У деяких магазинах ви можете попросити продавця, щоб він зробив “cash back”, тобто він спише з картки велику суму і цю різницю віддасть вам готівкою. Наприклад, ви придбали товарів на 10 доларів і просите зробити cash back на 20 доларів. Касир спише з картки 30 доларів ($10 за товари та $20 вам). І віддасть вам на руки двадцятку. Зазвичай, за такі процедури не треба додатково доплачувати. Тож не дивуйтеся, якщо продавець у вас запитає: "Do you want a cash back?"
Цей термін активно використовується і в сферах інтернет-торгівлі, і в банківських операціях як бонуси для залучення клієнтів. Але сьогодні ми говоримо тільки про повернення грошей вам на руки як готівку, а не про бонус, наприклад, який вам дає банк, якщо ви користуєтеся їхньою кредитною карткою.
ATM - Automatic teller Machine, банкомат. Інші синоніми до цього слова можуть бути cash machine, cash point та bank machine.
Англійські висловлювання на тему «Зняття грошей у банкоматі»
Іноді доводиться знімати готівку у банкоматі. Так що для успішної операції зі зняття готівки доведеться вивчити кілька нових слів.
ATM банкомат висловлювання англійською
Card slot - проріз/отвір, куди вам потрібно вставити картку. Remove bank card from card slot – заберіть картку з отвору
Cash slot - той магічний отвір у банкоматі, звідки ви зможете забрати свої готівку. Remove money from cash slot – Заберіть гроші з отвору для грошей
Receipts slot – отвір, де з'явиться ваш роздрукований чек із результатами транзакції
Withdraw – Забирати, відкликати. Саме так називається ваша операція з вилучення готівки з банкомату.
Type in your PIN – Наберіть пін-код
Натисніть на інструкції на екрані та введіть суму, яку ви хочете отримати
банкомат переведення кнопок з англійської
Англійські висловлювання та банківська карта
Іноді буває, що при бронюванні готелю, машини або авіаквитка нам треба надати інформацію про нашу банківську картку. Але як розібратися з усіх цих цифр, де номер рахунку, а де якийсь код CVV2? І тим більше зрозуміти, що відповідає
т англійською мовою? Насправді все не так складно. Давай розбиратись разом.
Card number – номер картки. Це довгий ланцюг цифр, написаний на лицьовій частині вашої картки. Залежно від банку номер картки може складатися з 13-19 цифр.
Expiration Date – дата закінчення вашої картки. Біля цих цифр може бути написано і “good thru”, і “valid to”. Все це означає приблизно те саме.
Card Holder Name – ім'я власника картки, тобто ваше ім'я або ім'я того, хто платить за готель та машину
Signature Strip – смужка з вашим підписом на зворотному боці картки
Card Security Code - тризначний код автентифікації карти. Зазвичай знаходиться на задній стороні картки, прямо біля підпису. Іноді цей код називають ще номером CVV2.
Зазвичай для оплати карткою по телефону вам слід знати, до якої системи належить ваша банківська картка: Visa, AmericanExpress, MasterCard. Ця інформація завжди написана на кредитці або дебітці. Просто подивіться у правий нижній кут.
цифри на кредитній картці інформація англійською
Звичайно, тему грошей та англійську лексику щодо неї не можна охопити в одній статті. Ми з вами обов'язково продовжимо розбиратися у фінансових питаннях. Але для здійснення покупок вам вистачить англійських виразів, з якими ми познайомилися сьогодні. Ну а якщо ви подорожуєте літаком, вам можуть бути корисні слова та вирази на тему “Англійська для подорожей”. Беріть закордонний паспорт та картки, пакуйте речі, роздруковуйте наш список корисних слів і вперед до пригод!