Формальний підмет в англійській мові виконує функцію збереження структури речень: підмет + присудок + решта. Щоб правильно перекласти "безособове речення" з української на англійську, ми повинні використовувати формальний підмет. Сьогодні ми розглянемо, як будувати речення з there згідно з правилами англійської граматики.



There перекладається як "там". Однак як формальний підмет ми опускаємо переклад. Для збереження структури англійського речення, у якому перелічують предмети або описується місцевість, використовуйте there на самому початку.




There are a lot of nice chairs in this coffee shop - У цій кав'ярні багато гарних стільців.



There will be a food festival in Kyiv next week - Наступного тижня в Києві буде фестиваль їжі.


Використовуйте there + be незалежно від форми дієслова to be.




There will be a food festival next week - Наступного тижня буде фестиваль їжі.



There must be a mistake in this document - Має бути, у цьому документі помилка.



There’s going to be something interesting in the next episode - У наступній серії буде дещо цікаве.


Як і у випадку з формальним підметом it, there використовується зі словами, які виражають імовірність подій і припущень.




There are likely to be some mistakes on my test - Ймовірно, у моєму тесті будуть помилки.



There seems to be some misunderstanding between us - Між нами, здається, якесь непорозуміння.


Говорячи про те, до чого ми звикли в минулому, але не маємо або не робимо зараз, ми використовуємо конструкцію there used to be і there didn’t use to be (для вираження заперечення).




There used to be a coffee shop not far from my house - Недалеко від мого будинку раніше була кав'ярня.



There didn’t use to be a single cinema in my town - У моєму місті раніше не було жодного кінотеатру.


There також використовується в усталених виразах англійської мови: there is no use (in) - марно, there is no point (in) - безглуздо, there is no need - немає потреби.




There is no use in studying a whole night if you did nothing throughout the semester - Немає сенсу займатися всю ніч, якщо ви нічого не робили весь семестр.



There is no need to buy a new dress. I can wear the one I have - Немає потреби купувати нову сукню. Я можу вдягнути ту, що в мене є.



There is no point in explaining how it works. It’s never been clear to me anyway - Немає сенсу пояснювати, як це працює. Мені все одно це ніколи не було зрозуміло.


Дізнайтеся, як удосконалити розмовну англійську за допомогою граматики, перейшовши за посиланням.

Коментарі