Конструкції I wish і If only в англійській граматиці допомагають виразити жаль або мрії про певні події та дії. У цій статті ми розповідаємо про граматичні правила вживання I wish і If only.
I wish I did - Хотів би я це зробити
Говорячи про події, які хотілося б змінити в теперішньому або майбутньому (навіть гіпотетично), ми використовуємо формулу: wish + subject іменник + past simple простий минулий час.
I wish I did exercise more often, but with my current job it seems impossible.
Хотілося б мені частіше займатися спортом, але з моєю нинішньою роботою в Україні це здається неможливим.
I wish I had enough knowledge to be a professional interpreter.
Шкода, що у мене недостатньо знань, щоб стати професійним перекладачем.
We wish we could see you at the game tomorrow. We will keep fingers crossed for you!
Хотілося б побачити тебе завтра на грі в Києві. Будемо тримати кулачки за тебе!
Keep fingers crossed англійська ідіома - бажати удачі (букв. тримати пальці схрещеними).
I wish I had done - Шкода, що я цього не зробив
Говорячи про події, які хотілося б змінити в минулому (але це вже неможливо), ми використовуємо формулу: wish + subject іменник + past perfect минулий доконаний час.
I wish I had spoken to her yesterday at the party.
Шкода, що я не поговорив з нею вчора на вечірці.
We wished we hadn’t chosen this hotel for our holiday.
Ми пошкодували, що обрали цей готель для нашого відпочинку.
I wish you would do - Я б хотів, щоб ти зробив
Говорячи про дії / події, що нас дратують і які хотілося б припинити / змінити, ми використовуємо формулу: wish + person / thing людина або річ + would + infinitive інфінітив.
I wish you would stop using a juice maker at 6 am on Sundays. Let everybody sleep, please!
Я б хотів, щоб ти перестала вмикати соковижималку о 6 ранку по неділях. Дай усім виспатися, будь ласка!
I wish it would start raining. It’s been too hot for a week now.
Я б хотів, щоб пішов дощ. Уже тиждень стоїть спека.
Цю конструкцію не можна використовувати, говорячи про себе.
NO! I wish I would be more productive at work.
YES!
I wish I was more productive at work.
Хотів би я бути продуктивнішим на роботі.
If only - Якби тільки
Вираз If only може замінювати I wish з тією різницею, що if only робить речення більш емоційним / драматичним.
If only you had come with me to Paris = I wish you had come to Paris.
Якби тільки ти поїхав зі мною до Парижа.
Після I wish / If only ми можемо використовувати were замість was з усіма займенниками (академічний стиль розмови / письма).
If only I was / were a bit braver = I wish I were a bit braver.
Якби тільки я був трохи хоробрішим.
Дізнайтеся, які зворотні займенники є в англійській мові, перейшовши за посиланням.
Коментарі
Підписатися