Прикметники в англійській мові можуть мати закінчення «-ing» або «-ed», навіть якщо вони мають один корінь. Однак це зовсім не означає, що переклад їх буде однаковим. У цій статті ви дізнаєтеся, як правильно вживати та перекладати прикметники із закінченнями -ed та -ing у реченнях.
Прикметник - це частина мови, яка відповідає на запитання «який?», «яка?», «який?», «який?» і описує іменник. Приміром, у словосполученні «цікава робота», слово «цікава» є прикметником, бо відповідає на запитання «яка?» і описує іменник «робота» (робота яка? - цікава).
Один і той самий прикметник може приймати як закінчення «-ing», так і закінчення «-ed». Наприклад, interesting/interested, boring/bored, tiring/tired тощо.
Так, прикметники, що закінчуються на «-ing», описують сам предмет, а прикметники, що закінчуються на «-ed» описують почуття особи.
Порівняємо:
angliyskaya-grammatika-boring-bored
Тут прикметник «нудна» описує предмет, у даному випадку, роботу, а не почуття людини, тому під час перекладу він прийме закінчення «-ing».
Тут прикметник «набридла» описує почуття того, хто говорить, а не предмет, тому під час перекладу він прийме закінчення «-ed».
Розглянемо кілька інших прикладів:
Фільм розчаровував - The film was disappointing (прикметник описує предмет).
Ми були розчаровані фільмом - We were disappointed with the film (прикметник описує почуття мовця).
Новини були шокуючими - The news was shocking (прикметник описує предмет).
Ми були шоковані, коли почули новини - We were shocked when we heard the news (прикметник описує почуття мовця).
Запам'ятайте такі найбільш поширені пари прикметників на ці два закінчення:
boring / bored - нудний нудьгуючий
interesting / interested - цікавий зацікавлений
tiring / tired - виснажливий втомлений, що вимотує
satisfying / satisfied - задовольняючий задоволений
depressing / depressed - гнітючий пригнічений пригнічений
surprising / surprised - той, хто дивує здивований
disappointing / disappointed - той, що засмучує засмучений
shocking / shocked - шокуючий шокований шокований
Practice time! Перекладіть речення з української на англійську, використовуючи прикметники зі статті. Відповідями діліться в коментарях.
Я почувався пригніченим після цього фільму.
Вона зацікавлена в роботі з нами.
Мені було нудно під час останньої лекції.
Він був здивований, коли побачив свій торт.
Моя робота виснажлива.
Переходьте на цю статтю, щоб вчити стійкі вирази з прикметниками в англійській мові.