Cleft sentences - це підрядні, які підкреслюють особливо важливу інформацію. У цій статті ми розповідаємо, як будувати та перекладати cleft sentences (розщеплені речення) в англійській мові.

«Cleft» перекладається як «розкол». Згідно з англійською граматикою, речення ділиться (розколюється) на підрядну та головну частини. Підрядна частина в таких реченнях уточнює або спростовує головну. Іноді розщеплені речення використовуються самостійно (відокремлюються крапкою, а не комою), тим самим вказуючи на якусь нову або важливу інформацію в контексті.

Для складання подібних речень нам знадобляться relative pronouns (відносні займенники).

I ate the last piece of our cheesecake.
Я з'їв останній шматок нашого чізкейка.

It was me who/that ate the last piece of our cheesecake. (cleft sentence)
Це я з'їв останній шматок нашого чізкейка (розщеплене речення).

У цьому прикладі відносні займенники «who/that» уточнюють, хто саме вчинив дію.

It was the last piece of our cheesecake that/which I ate. (cleft sentence)
Це був останній шматок нашого чізкейку, який я з'їв (розщеплене речення).

У цьому реченні «that/which» вказують предмет дії.

Змінимо вихідне речення за допомогою інших займенників англійської мови.

The thing that/which I ate was the last piece of our cheesecake.
Те, що я з'їв, було останнім шматочком нашого чізкейка.

All I ate was the last piece of our cheesecake.
Усе, що я з'їв, було останнім шматком нашого чізкейка.

What I did was to eat the last piece of our cheesecake.
Що я зробив, то це з'їв останній шматок нашого чізкейку.

What happened was that I ate the last piece of our cheesecake.
Трапилося так, що я з'їв останній шматок нашого чізкейку.

I had to eat the last piece of our cheesecake on Sunday, because it was approaching its expiry date.
Мені довелося з'їсти останній шматок нашого чізкейку в неділю, тому що термін його придатності добігав кінця.

Щоб виокремити час, коли дію було вчинено, ми будемо використовувати when з іменником і that з прислівником.

It's Sunday when I had to eat the last piece of our cheesecake.
Це була неділя, коли мені потрібно було доїсти наш чізкейк.

It's on Sunday that I had to eat the last piece of our cheesecake.
Саме в неділю мені довелося з'їсти останній шматок нашого чізкейка.

Дізнайтеся, як використовувати цю граматику в діловій англійській, перейшовши за посиланням.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар