Рівень складності

Сполучники if і whether часто можуть замінювати один одного, оскільки вони обидва виражають сумніви і перекладаються як «якщо» і «чи», відповідно. Щоб не припуститися помилок, використовуючи ці сполучники, ви маєте знати кілька правил англійської граматики.

Whether vs If
If використовується частіше, ніж whether, щоб поставити непряме запитання на кшталт «Так - Ні».

Call your sister and ask if she could be here for dinner.
Подзвони своїй сестрі та запитай, чи змогла б вона прийти до нас на вечерю.

I spoke to my teacher and asked if I could change the topic of my essay.
Я поговорив зі своїм учителем і запитав, чи можна мені змінити тему свого есе.

Whether, у такому разі, буде більш доречним у діловій англійській.

I might be asked whether I really did accept a new position in our company.
Мене можуть запитати, чи справді я погодився на нову посаду в нашій компанії.

NB! Whether і if з'єднують підрядну частину речення з головною, коли ми говоримо про сумніви.

I don't know if I can give a speech. I woke up with a sore throat.
Я не знаю, чи зможу я виголосити промову. Я прокинувся з першінням у горлі.

 

I don't know whether I am able to join you today. I'm quite busy with work.
Я не знаю, чи зможу я приєднатися до вас сьогодні. У мене повно роботи.

Whether / If + or not (або ні)
Конструкція «or not» у парі зі сполучником whether може стояти одразу після сполучника або наприкінці речення.

I might be asked whether or not I did accept a new position in our company = I might be asked whether I did accept a new position in our company or not.
Мене можуть запитати, чи справді я прийняв нову посаду в нашій компанії.

Використовуючи if, ми завжди ставимо конструкцію «or not» у кінець речення.

I called my sister to ask if she could be here for dinner or not.
Я зателефонувала своїй сестрі, щоб запитати, чи може приїхати на вечерю, чи ні.

NB! Згідно з правилами англійської граматики, після прийменників ми завжди використовуємо сполучник whether.

 

NO! Я говорив зі своєю сестрою про те, чи може вона влаштувати вечірку-сюрприз для наших батьків.

Я поговорила з моєю сестрою про те, чи може вона влаштувати вечірку-сюрприз для наших батьків.
Я поговорила зі своєю сестрою про те, щоб дізнатися, чи змогла б вона влаштувати секретну вечірку для наших батьків.

NB! Тільки whether можна використовувати після дієслова у формі інфінітива (to + verb).

NO! He doesn't know whether to buy her lilies or daisies.

Він не знає, whether to buy her lilies or daisies.
Він не знає, чи купити їй лілії, чи маргаритки.

Дізнайтеся, як описати улюблені квіти англійською, перейшовши за посиланням.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар

Категорії