Французька мова:
- А давайте половина літер читатиметься не зрозумій як, а половина взагалі не буде!
- Палиці зверху не забудь.
Англійська мова:
- А давайте букв буде небагато, всі вони прості, але голосні нехай читаються абияк.
- І щоб значення слова змінювалося непередбачувано залежно від прийменників та соціального статусу того, хто говорить/пишуть!
Італійська мова:
- А давайте всі слова закінчуватимуться на голосні!
– І руками махати. А то спекотно.
Іспанська мова:
- А давайте поколюємося над італійською мовою!
Болгарська мова:
- А давайте поколюємося над російською мовою!
- Точно! Розмовлятимемо як російські діти.
Польська мова:
- А давайте говорити слов'янською, але за західноєвропейськими правилами?
Німецька мова:
- А навіщо нам прогалини?
- Букв додай!
Китайська мова:
- А давайте замість слів використати звуки природи!
- Дивіться, яку я каляку-маляку намалював. Ось тут ніби Сонце, ось тут бики орють Землю.
Японська мова:
- А давайте говорити усі звуки з однією інтонацією?
- Як собака гавкає. Щоб усі боялися.