Діалог на тему: В аеропорту (At the Airport) англійською мовою з перекладом
Варіант 1
Англійською | Українською |
---|---|
Travel agent: Good afternoon, sir. How can I help you? | Турагент: Добрий день, сер. Як я можу вам допомогти? |
Bill: Good afternoon! I’d like to make a reservation for a roundtrip ticket to Oslo. | Білл: Добрий день! Я хотів би забронювати квиток туди й назад в Осло. |
Travel agent: When are you planning to fly there, sir? | Турагент: Коли ви плануєте летіти туди, сер? |
Bill: Next week, preferably on Tuesday. And I’d like the ticket back on Friday. | Білл: Наступного тижня, бажано у вівторок. І я хотів би зворотний квиток на п'ятницю. |
Travel Agent: There is one daytime flight on Tuesday, at 3.15 pm and one night flight at 10.45 pm. As for the flight back on Friday, there are available plane tickets either for 10.20 am or for 5.30 pm. Which ones would you like, sir? | Турагент: Є один денний рейс у вівторок, о 3:15 вдень і один нічний рейс о 10.45 вечора. Що стосується зворотного польоту в п'ятницю, є в наявності квитки на літак або на 10.20 ранку, або на 5:30 вечора. Які б ви хотіли, сер? |
Bill: Early flights are more suitable for me. I mean, I’d prefer Tuesday 3.15 pm flight and Friday 10.20 am, if possible. | Білл: Ранні рейси мені більше підходять. Я маю на увазі, що я б віддав перевагу польоту на вівторок о 3:15 вдень, і в п'ятницю о 10.20 ранку, якщо це можливо. |
Travel agent: One moment, sir. I’m processing the request. Luckily, the tickets for these flights are available. Would you like to travel 1st-class or economy? | Турагент: Одну хвилину, сер. Я обробляю запит. На щастя, квитки на ці рейси доступні. Ви б хотіли полетіти 1-м класом чи економ? |
Bill: Economy, please. How much does the roundtrip cost? | Білл: Економ класом, будь ласка. Скільки коштує політ туди й назад? |
Travel agent: It’s 380 euros, sir. | Турагент: 380 євро, сер. |
Bill: Are meals and refreshments included? | Білл: А їжа і прохолодні напої включені? |
Travel agent: Yes, sir, they are included. | Турагент: Так, сер, вони включені. |
Bill: Great. I’m happy with these flights. | Білл: Чудово. Я задоволений цими рейсами. |
Travel agent: All right then. Can I have your full name, please? | Турагент: Добре, тоді. Можна Ваше повне ім'я, будь ласка? |
Bill: Bill Razor. | Білл: Білл Рейзор. |
Travel agent: Your address and phone number too, please. | Турагент: Вашу адресу і номер телефону теж, будь ласка. |
Bill: My address is: 56-34 Swinton Street, London, UK. My phone number is: (44-20) 7728-26-54. | Білл: Моя адреса: 56-34 вул.Свінстон, Лондон, Велика Британія. Мій номер телефону: (44-20) 7728-26-54 |
Travel agent: Are you going to pay by credit card or by cash? | Турагент: Ви платитимете кредитною карткою чи готівкою? |
Bill: I’ll pay by my Visa Card. When will I have my tickets? | Білл: Я платитиму своєю карткою Visa. Коли в мене будуть квитки? |
Travel agent: You’ll receive them two days before your departure date, sir. And you’ll need to confirm the request. | Турагент: Ви отримаєте їх за два дні до дати вильоту, сер. І Вам буде потрібно підтвердити запит. |
Bill: Ok. Thank you. | Білл: Добре. Дякую. |
Travel agent: You’re welcome. | Турагент: Будь ласка. |
Lucy: Hi there. Is that you, Bill? | Люсі: Привіт. Це ти, Білле? |
Bill: Oh, hi, Lucy! Good to see you here! How are you? | Білл: О, привіт, Люсі! Радий бачити вас тут! Як поживаєш? |
Lucy: I’m fine, thank you! And how are you? Are you flying anywhere? | Люсі: Я в порядку, дякую! А як ти? Ти збираєшся летіти кудись? |
Bill: I’m also well, thanks. I’m buying the tickets for the next week. How about you? Are you planning to travel anywhere? | Білл: Я теж добре, спасибі. Я купую квитки на наступний тиждень. Як щодо тебе? Чи плануєш ти подорожувати куди-небудь? |
Lucy: Yes, I am. In fact, my plane to Berlin is in an hour. I need to check-in and to pass the passport control soon, otherwise I can miss my flight. | Люсі: Так, так і є. Насправді, мій літак до Берліна через годину. Мені потрібно зареєструватися і пройти паспортний контроль найближчим часом, інакше я можу пропустити свій рейс. |
Bill: Oh, I see. But look, there are only a couple of people at the check-in stand, so you won’t be late. | Білл: О, я зрозумів. Але подивися, там тільки кілька людей біля стійки реєстрації, тож ти не запізнишся. |
Lucy: I hope so. I still have a couple of minutes to chat with you. Where are you planning to fly next week? | Люсі: Сподіваюся. У мене все ще є кілька хвилин, щоб поспілкуватися з тобою. Куди ти плануєш літати наступного тижня? |
Bill: My destination is Oslo. There is a conference of office managers and I need to be there too. | Білл: Мій пункт призначення - Осло. Там проходить конференція офіс-менеджерів, і я маю бути там. |
Lucy: Good for you! I love Oslo. It’s a beautiful city. | Люсі: Щастить тобі! Я люблю Осло. Це гарне місто. |
Bill: I’ve never been there before. Hope I’ll enjoy the weather there. | Білл: Я ніколи не був там раніше. Сподіваюся, мені сподобається погода там. |
Lucy: Don’t worry. It’s not a cold as you think. Just make sure, you’ve got a proper jacket, in case it gets colder. | Люсі: Не хвилюйтеся. Там не так холодно, як ти думаєш. Просто переконайся, що в тебе є відповідна куртка, на випадок, якщо стане холодніше. |
Announcer: Passengers of flight number 056 from London to Berlin, please proceed to the check-in stand number 3. | Диктор: Пасажири на рейс номер 056 з Лондона до Берліна, будь ласка, пройдіть на реєстрацію до стенду № 3. |
Lucy: Oh, it’s my flight. I should be going Bill. It’s been nice to see you! | Люсі: О, це мій політ. Я маю йти, Білл. Було приємно бачити тебе! |
Bill: I was also happy to meet you here. Look, the display shows that your flight will be at terminal 5. Remember that, not to get on the wrong plane. | Білл: Я був теж радий зустрітися з тобою тут. Подивися, табло показує, що твій політ буде з терміналу 5. Запам'ятай це, щоб не потрапити на неправильний літак. |
Lucy: Don’t worry. I’ll find the way. Thank you for your concern. | Люсі: Не хвилюйся. Я не загублюся. Дякую за турботу. |
Bill: You’re welcome! Have a safe trip, Lucy! | Білл: Будь ласка! Щасливої подорожі, Люсі! |
Lucy: Thank you! You too! | Люсі: Дякую! Тобі того ж! |
Варіант 2
Англійською | Українською |
---|---|
Passenger: Hello! Can you help me? | Пасажир: Здрастуйте! Чи не могли б ви допомогти мені? |
Customer representative (CR): Yes, of course! What can I help you with? | Співробітник авіакомпанії (СА): Так, звичайно! Яке у вас питання? |
Passenger: I was late for my flight to Moscow and I don’t know what to do now. | Пасажир: Я запізнився на літак до Москви і тепер не знаю, що мені робити. |
CR: Don’t worry, sir! We will try to solve your problem. Was it a direct flight? | СА: Не хвилюйтеся, сер! Ми намагатимемося вирішити вашу проблему. Скажіть, ваш рейс був прямий? |
Passenger: Yes, London-Moscow at 18:45. I got stuck in traffic in taxi on my way and I was late for boarding. | Пасажир: Так, Лондон-Москва, о 18:45. Я потрапив у корок на таксі і не встиг на посадку. |
CR: Thanks! I got it. Did you have business class ticket or first class? | СА: Дякую! Я вас зрозумів. Скажіть будь ласка, у вас були місця у бізнес-класі чи у першому класі? |
Passenger: No, economy. Is it bad? | Пасажир: Ні, в економ-класі. Це погано? |
CR: No worries, it just gets a little more difficult. If it was business or first class we could just let you board the next flight to Moscow. Would you like to fly to Moscow today? | СА: Нічого страшного, просто тоді все трохи складніше. У першому випадку ми могли б просто надіслати вас наступним рейсом до Москви. Адже ви хочете сьогодні летіти до Росії? |
Passenger: Yes, the sooner the better. | Пасажир: Так, і що швидше, то краще. |
CR: Okay. Then I need to know whether your ticket was refundable or not. | СА: Добре. Тоді мені потрібно розуміти, чи повертається ваш квиток чи ні. |
Passenger: I have no idea. Where can I check it? | Пасажир: Я навіть не знаю. А де це має бути вказано? |
CR: May I have a look at your ticket, sir? | СА: Чи можна мені поглянути на квиток, сер? |
Passenger: Yes, of course. | Пасажир: Так, звісно, будь ласка. |
CR: Here it is, this line says that the ticket was not refundable unfortunately. | СА: Ось дивіться - цей рядок повідомляє, що квиток, на жаль, неповоротний. |
Passenger: Thanks! Does it mean that I lost my money and I have to pay a full price for a new ticket? | Пасажир: Дякую! Отже, я втратив гроші і мені доведеться оплачувати новий квиток у повному розмірі? |
CR: Not exactly. We cannot refund your money but we can exchange your ticket for another one. You will only have to pay a fee of fifty pounds. | СА: Не зовсім так. Ми дійсно не можемо повернути гроші, але ми можемо обміняти квиток на новий. Як компенсацію вам необхідно буде лише сплатити штраф у розмірі п'ятдесяти фунтів. |
Passenger: Only 50 pounds? Great! Let’s get a new ticket. | Пасажир: Усього 50 фунтів?! Чудово! Давайте виберемо новий квиток. |
CR: Is that right that you are interested in direct flights only? | СА: Чи правильно я розумію, що вас цікавлять лише прямі рейси? |
Passenger: Yes, that’s right. Some time soon. | Пасажир: Так, все правильно! Найближчим часом. |
CR: Okay, let’s see. Right now it’s 19.00. Our next direct flight is at 20.20. What do you think about it? | СА: Так, давайте подивимося. Нині у нас 19.00. Найближчий прямий рейс від нашої авіакомпанії є о 20:20. Як вам такий варіант? |
Passenger: Yes, it sounds good. | Пасажир: Так, мене все влаштовує. |
CR: I need your passport for ticketing process. | СА: Для оформлення квитка мені знадобиться ваш закордонний паспорт. |
Passenger: Here it is. Please. | Пасажир: Ось, будь ласка. |
CR: One second… | СА: Секундочку ... |
Passenger: Sure, I can wait! | Пасажир: Звісно, я зачекаю! |
CR: I submitted all your information. Do you have baggage? | СА: Я успішно запровадив ваші паспортні дані. Скажіть, у вас буде із собою багаж? |
Passenger: Yes, one suitcase. | Пасажир: Так, звісно, одне місце. |
CR: Okay, noted. Do you have any food preference? Dinner will be served on board. But you can order extra meals. It does cost extra though. | СА: Так, наголосив. Чи будуть у вас якісь додаткові уподобання щодо їжі? У літаку подають вечерю. Але можна окремо замовити та інші страви. За них передбачено додаткову плату. |
Passenger: No, thank you! Standard dinner is enough for me. | Пасажир: Ні, дякую! Мені достатньо стандартної вечері. |
CR: I got it noted. Now let’s choose a seat. You can see the seats in the screen. The green ones are available. | СА: Я вас зрозумів, наголосив. Тепер давайте оберемо місце. Можете переглянути розташування крісел на екрані. Зеленим відмічені вільні. |
Passenger: Seat 6A by the window, please. | Пасажир: Мені, будь ласка, місце 6A біля вікна. |
CR: Great. Let’s pick this one. You should pay 50 pounds fee. | СА: Відмінно. Вибираємо цей варіант. З вас 50 фунтів за сплату штрафу. |
Passenger: I’d like to pay by credit card. | Пасажир: Я хотів би розплатитись кредитною карткою. |
CR: Yes, of course! Here’s the machine. | СА: Так, звичайно! Ось термінал. |
Passenger: Thank you! | Пасажир: Дякую! |
CR: Here’s your ticket. Make sure you check all the information. | СА: Будь ласка, ваш білет. Обов'язково перевірте правильність введення даних. |
Passenger: Thank you! Everything looks correct. | Пасажир: Дякую! Все правильно. |
CR: Good! You can go to check in now. | СА: Добре! Тоді ви можете підходити до стійки реєстрації. |
Passenger: Thank you vey much! I will go there right this minute, I don’t want to be late again! | Пасажир: Спасибі велике! Не втрачатиму жодної хвилини, не хочу знову спізнюватися! |
CR: You’re welcome, sir! Good luck and have a safe trip! | СА: Нема за що, сер! Вдалою вам реєстрації та щасливого шляху! |
Passenger: Thank you! Good bye! | Пасажир: Дякую! До побачення! |
CR: Good bye! | СА: До побачення! |