Запалювання ялинки, подарунки дітям за вірші та пісеньки, Дід Мороз, що спеціально заблукав (а іноді й дуже випадково), загадування бажання після бою курантів – це все наші новорічні традиції. А чи є якісь особливі різдвяні та новорічні традиції в англомовних країнах?

Підготовка до свят у таких країнах починається заздалегідь. Як і ми, європейці та американці прикрашають будинки до свята, купують подарунки та планують розваги. Але все ж таки є кілька різдвяних традицій, які ще не настільки популярні в наших широтах.

Фото з Сантою

До Різдва сім'ї з дітьми вишикуються в чергу в торгових центрах, щоб сфотографуватися та поговорити з головним зимовим чарівником. Найчастіше на фотографії буває лише він із дітьми. Але допомагають в організації всього цього процесу його ельфи або дружина (Місіс Клаус). Коли підходить їхня черга, діти сідають на коліна до Санта Клауса, кажуть йому, що хочуть у подарунок, і фотографуються. Фотографії можна записати на флешку або роздрукувати прямо на місці. На жаль, за таке спілкування з магією доведеться заплатити.
Вам, напевно, ця новорічна традиція знайома. Вона досить часто обігрується в американських фільмах про різдвяні свята.

Англійська лексика та фото з Сантою

  • Photo with Santa — фотографія з Сантою.
  • Mall / shopping mall — торговий центр.
  • Elf — ельф.
  • Picture / photo — фотографія.
  • Christmas decorations — різдвяні прикраси.
  • Misses Claus — Місіс Клаус (дружина Санта Клауса).
  • Line / queue — черга.
  • To form a queue / line — утворити чергу.
  • To jump the queue — влізти без черги.
  • To stand in a queue — стояти в черзі.

Англійська та новорічні листівки

Незважаючи на наявність електронної пошти, месенджерів та інших способів онлайн-спілкування, у Європі прийнято надсилати різдвяні листівки заздалегідь звичайною поштою. Ви, можливо, пам'ятаєте, що і в нас колись була така різдвяна традиція. Але тепер ми остаточно перейшли на електронні листівки та різдвяні картинки у соціальних мережах.

Починаючи з грудня, люди надсилають новорічні листівки. У них вони вітають один одного зі святами, іноді коротко розповідають, як у них справи. Дехто навіть ділиться з близькими та друзями фотографіями своїх дітей, зробленими із Санта Клаусом. Якщо ж у сім'ї відбулася велика подія (наприклад, довгоочікувана вагітність чи весілля), то новорічні листівки англійською мовою можуть бути присвячені саме цьому. Найчастіше листівки шлють у веселих різдвяних конвертах і навіть підбирають святкові марки.

Переходьте до цієї статті про те, що і як потрібно писати в новорічних листівках англійською мовою.

Лексика “Новорічні листівки”

  • Christmas card — різдвяна листівка.
  • Announcement — оголошення, повідомлення.
  • Pregnancy announcement — оголошення про вагітність.
  • To send a card — надіслати листівку.
  • Stamp — марка.
  • Envelope — конверт.
  • Handmade card — листівка, зроблена своїми руками.
  • Personalized Christmas card — листівка на Різдво, зроблена для конкретної людини.

Secret Santa

На Новий рік та Різдво прийнято дарувати подарунки не лише своїм рідним, а й колегам по роботі. В англомовних країнах підійшли до цього питання творчо. Перед святами серед тих, хто надумав обмінюватися подарунками, тягнеться таємний жереб. Кого ви витягли, тому й даруєте подарунок. Зазвичай вирішується ліміт, скільки можна і потрібно витратити на людину (наприклад, близько 20 доларів). Одержувач не знає, хто насправді купив йому сувенір. Ось ця різдвяна традиція і називається Secret Santa (Таємний Санта).

Лексика “Secret Santa”

  • Gift — подарунок.
  • Gift exchange — обмін подарунками.
  • To give a gift — дарувати подарунки.
  • Gift ideas — ідеї подарунків.
  • Forbidden gifts — заборонені подарунки.
  • Wish list — список бажань, “віш-ліст” / список подарунків, які хотілося б отримати на свято.

Печиво для Санти

Часто хочеться підкріпитися, коли ви в дорозі, чи не так? Зрозуміло, що Санта Клаусу в Різдвяну ніч доводиться ще гірше. Йому потрібно облетіти всю планету. Не дивно, що він трохи голодний, коли дістанеться вашого будинку. Тож в англомовних країнах прийнято залишати частування: печиво та склянку молока. Зазвичай такий перекус ставлять неподалік каміна, ну або того місця, де він має залишити подарунки.

Печиво для Санти печеться всією сім'єю за пару днів до свята. Часто буває так, що рецепт ідеального печива передається з покоління в покоління.
Деякі особливо дбайливі сім'ї залишають і морквину для оленів. Адже у них теж попереду довга ніч.

Лексика "Печиво для Санти"

  • Christmas cookies — різдвяне печиво.
  • Cookies for Santa — печиво для Санти.
  • Chimney — димар (саме через нього спускається Санта Клаус).
  • Fireplace — камін.
  • Deer — олень.
  • Milk — молоко.
  • Christmas Eve — святвечір (переддень Різдва).
  • To bake cookies — пекти печиво.
  • To bake cookies from scratch — готувати печиво “з нуля” (тобто зробити тісто самому з основних інгредієнтів).
  • Recipe — рецепт.

Поцілунок "на удачу"

Як ми часто бачили в англомовних фільмах, у Новий рік після бою курантів прийнято цілуватися. Це називається New Year’s kiss. Вважається, що наступний рік буде вдалим, якщо поцілувати когось у цей момент. Напевно, з цієї причини цій новорічній традиції надається таке велике значення в американських серіалах.

Лексика "New Year’s kiss"

  • Tradition — традиція.
  • Midnight — північ.
  • Relationship — стосунки.
  • Couple — пара.
  • Kiss — поцілунок.

Ми сподіваємося, що ця невелика добірка іноземних традицій порадувала вас і навіяла новорічний настрій.

Щоб вчити англійську на тему різдвяних свят, переходьте до цієї статті.

Коментарі