Формальний підмет в англійській мові виконує функцію збереження структури речень: підмет + присудок + решта. Щоб правильно перекласти «безособове речення» з української на англійську, ми повинні використовувати формальний підмет. Сьогодні ми розглянемо, як будувати речення з «there» згідно з правилами англійської граматики.

«There» перекладається як «там». Однак як формальний підмет, ми опускаємо переклад. Для збереження структури англійського речення, у якому перераховують предмети або описується місцевість, використовуйте «there» на самому початку.

There are a lot of nice chairs in this coffee shop - У цій кав'ярні багато гарних стільців.
There will be a food festival in Budapest next week - Наступного тижня в Будапешті буде фестиваль їжі.
Використовуйте «there + be» незалежно від форми дієслова to be.

There will be a food festival next week - Наступного тижня буде фестиваль їжі.
There must be a mistake in this document - Повинно бути в цьому документі помилка.
There's going to be something interesting in the next episode - У наступній серії буде дещо цікаве.
Як і у випадку з формальним підметом «it», «there» вживається зі словами, що виражають імовірність подій та припущень.

There are likely to be some mistakes on my test - Ймовірно, у моєму тесті будуть помилки.
There seems to be some misunderstanding between us - Між нами, здається, якесь непорозуміння.
Говорячи про те, до чого ми звикли в минулому, але не маємо або не робимо зараз, ми використовуємо конструкцію «there used to be» і «there didn't use to be» (для вираження заперечення).

There used to be a coffee shop not far from my house - Недалеко від мого будинку раніше була кав'ярня.
There didn't use to be a single cinema in my town - У моєму місті раніше не було жодного кінотеатру.
«There» також використовується у стійких виразах англійської мови: there is no use (in) - марно, there is no point (in) - безглуздо, there is no need - немає необхідності.

There is no use in studying a whole night if you did nothing throughout the semester - Немає сенсу займатися всю ніч, якщо ви нічого не робили весь семестр.
There is no need to buy a new dress. I can wear the one I have - Немає необхідності купувати нову сукню. Я можу вдягнути те, що в мене є.
There is no point in explaining how it works. It's never been clear to me anyway - Немає сенсу пояснювати, як це працює. Мені все одно це ніколи не було зрозуміло.
Дізнайтеся, як удосконалити розмовну англійську за допомогою граматики, перейшовши за посиланням.

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар