У статті розповімо про особливості застосування прямої та непрямої мови в англійській.



Пряма мова – це введення в мову автора будь-яких реплік. Синтаксичні структури використовуються в узгодженні з особою мовця.




He says, “I will come”Він каже: «Я прийду».


Непряма мова – спосіб введення чужої мови у свою мову. У даному випадку речення будуються від третьої особи:




He says that he will comeВін каже, що прийде.


Говорячи про перехід від прямої мови до непрямої, слід враховувати два важливі чинники: організація синтаксису та пунктуації (тобто, узгодження та організація слів, відмова від лапок, введення допоміжних сполучників, порядок слів) та узгодження часів усередині нового речення.



Синтаксис і пунктуація непрямої мови



У разі переходу речення з прямої мови в англійській у непряму слід враховувати «втрату» лапок. З двох рівнозначних самостійних речень ми отримуємо складнопідрядне речення з головною та залежною частиною. Зазвичай в англійській мові такі речення об'єднує сполучник that, хоча його відсутність жодним чином не порушує структуру:




She told me, “I like black cofee”пряма мова.

She told me that she liked black coffeeнепряма мова.

She told me she liked black coffeeнепряма мова.


Зверніть увагу, що змінюється не тільки пунктуація, а й займенники. Ми узгоджуємо інформацію за аналогією з українською мовою. Тут має місце стовідсотковий збіг, бо мова йде скоріше про логіку викладу інформації:




Mary asks me, “Will you come?”

Mary asks me, if I will come.


З даного прикладу видно, що займенник you змінюється на I, оскільки мова йде стосовно «мене», тому у викладі буде узгодження займенників за особами.



Цей приклад цікавий ще й тим, що в прямій мові речення є питанням. В англійській мові є певний принцип узгодження порядку слів у перекладі питань з прямої мови в непряму. Перелічимо основні особливості організації таких речень:



1) По-перше, знак питання зникає і замінюється простою крапкою.



2) По-друге, у непрямій мові речення знову набувають прямого порядку слів. Це пояснюється дуже просто – в кінці стоїть крапка.



Загальне питання вводиться сполучниками if або whether, які перекладаються як «чи» на українську мову і не мають відношення до сполучників умовних способів:




Brian asked me, “Will you marry me?”

Brian asked me if I would marry him.


Спеціальні питання вводяться питальними словами:




“Why do you love me?” she said.

She said why I loved her.


Ми відновлюємо прямий порядок слів і опускаємо в непрямій мові допоміжне дієслово.



Речення в наказовому способі об'єднуються в непрямій мові через частку to. Знаки пунктуації (лапки та знак оклику, якщо такий є) зникають:




Matthew asked me, “Play the piano, please”.

Matthew asked me to play the piano.


Заперечні наказові речення з don't вводяться в непряму мову через not to:




Bobby said, “Don't smoke, Laura!”

Bobby told Laura not to smoke.


Узгодження часів у непрямій мові в англійській мові



Узгодження часів може викликати труднощі, коли присудок головного речення (безпосередньо слова автора) використано в одній із форм минулого часу. Якщо присудок головного речення виражений дієсловом у теперішньому часі, то речення в непрямій мові зберігає дієслівні форми у всіх частинах речення:




Dan says, “You look so fine!”

Dan says I look great.

Julia askes, “When do you come back?”

Julia askes me when I come back.


Узгодження з присудком у минулому часі



Тут діє принцип: присудок підрядного речення (того, що стояло в лапках) буде введений у непряму мову в часі на ступінь раніше, тобто:



1) Present перейде в Past



2) Future перейде в Past



3) Past Simple перейде в Past Perfect



Дія підрядного речення відбувається одночасно з дією головного або виражена дієсловом у майбутньому часі. У цьому випадку використовується Past Simple або Past Continuous:




He said, “I love my wife”.

He said he loved his wife.

He asked, “What are you doing?”

He asked what I was doing.

Mike was told, “They will arrive tomorrow”.

Mike was told that they would arrive the next day.


Дія прямої мови в англійській мові відбувалася раніше. У цьому випадку використовуються часи Perfect:




Alex asked, “Did you go to the party yesterday?”

Alex asked if I had gone to the party the day before.


Не обійтися в непрямій мові й без винятків. Часи не будуть узгоджуватися, але збережуться в обох реченнях, якщо є конкретна дата або мова йде про загальновідомий факт:




He said, “The tower was built in 1255”.

He said that the tower was built in 1255.


Щоб вчити англійську далі, переходьте на цю статтю про інверсію речень в англійській граматиці.

Коментарі