Схожі за написанням і звучанням слова в англійській мові можуть мати абсолютно різні лексичні та граматичні функції. Розглянемо подібний випадок на прикладі altogether і all together.
Разом англійською - together.
We always do homework together - Ми завжди робимо домашню роботу разом.
Altogether - це прислівник і перекладається як «загалом», «усього», «разом».
There were 10 participants altogether - Усього було 10 учасників.
How much do I have to pay altogether? - Скільки я маю заплатити загалом (за все)?
It wasn't altogether his mistake - Це була не зовсім його помилка.
All together перекладається як «усе разом», тобто all - усе, together - разом (два окремі слова).
Ми використовуємо їх, коли говоримо про групу людей або речей, які беруть участь в одній активності або перебувають в одному місці.
All together now! Let's lift it up - Тепер усі разом! Піднімаємо.
Repeat after me all together - Повторюйте за мною всі разом.
The came to the party all together at once - На вечірку прийшли одразу всі разом.
angliyskaya-idioma
Дізнайтеся, як використовувати every day та everyday за правилами англійської граматики, перейшовши за посиланням.