Слова в англійській мові, схожі за написанням та звучанням, можуть мати зовсім різні лексичні та граматичні функції. Розглянемо такий випадок на прикладі altogether та all together.
Разом англійською мовою - together.
We always do homework together - Ми завжди робимо домашню роботу разом.
Altogether
Altogether - це прислівник, який перекладається як «загалом», «усього», «цілком» або «зовсім». Ми використовуємо його, щоб підбити підсумок або вказати на ступінь чогось.
There were 10 participants altogether - Усього було 10 учасників.
How much do I have to pay altogether? - Скільки я маю заплатити загалом (за все)?
It wasn’t altogether his mistake - Це була не зовсім (не цілком) його помилка.
All together
All together складається з двох окремих слів: all - усі та together - разом. Ця конструкція перекладається як «усі разом».
Ми використовуємо ці слова, коли говоримо про групу людей або речей, які беруть участь в одній активності або перебувають в одному місці одночасно.
All together now! Let’s lift it up - Тепер усі разом! Піднімаємо.
Repeat after me all together - Повторюйте за мною всі разом.
They came to the party all together at once - На вечірку прийшли одразу всі разом.
Порада: якщо ви можете прибрати слово all і речення все одно має сенс (залишається просто together), то вам потрібно писати два окремих слова - all together.
Дізнайтеся, як використовувати every day та everyday за правилами англійської граматики, перейшовши за посиланням.
Коментарі
Підписатися