У статті ви дізнаєтеся різницю перекладів слова “говорити” в англійській мові.



Можна виділити чотири англійські дієслова з таким перекладом:




He said that he would come back in JuneВін сказав, що повернеться у червні. (to say)

Can you tell me what should I do?Ти можеш мені сказати, як вчинити? (to tell)

You need to talkВам слід поговорити. (to talk)

Can you speak louder?Ви можете говорити голосніше? (to speak)


Ці чотири слова не є взаємозамінними відтінками одного українського “говорити”. Існують не тільки різниця в значенні, а й граматичні обмеження.



Дієслово to say в англійській мові



Дієслово перекладається українською мовою як говорити, сказати, вимовити вголос, повідомляти.



В англійській мові воно пов'язане з передачею будь-якої інформації, тому часто дієслово to say можна зустріти в непрямій мові:




Oliver says that he likes to danceОлівер каже, що любить танцювати.


Але непряма мова – це не обов'язкова умова. Повторимося, що to say має значення сказати що-небудь. Ми можемо вжити його, щоб висловити свою думку:




Jerry Moss didn’t say that at allДжеррі Мосс взагалі такого не заявляв.

What is Lessy trying to say?Що Лессі намагається сказати?


Дієслово to tell в англійській мові



Дієслово to tell дуже близьке за значенням до попереднього. У словнику ви зможете знайти його значення – розповідати, говорити, повідомляти:




Tell me what do you really think about himСкажи мені, що ти насправді про нього думаєш.


Різниця say, speak, tell у тому, що для tell обов'язково вказувати особу, якій ми що-небудь говоримо:




Phoeby told me that she would not come to the partyФібі сказала мені, що вона не прийде на вечірку. (told me)

I will tell you the details laterЯ пізніше тобі розповім усі тонкощі. (tell you)


Англійське дієслово to tell часто використовується в наказах або наполегливих проханнях у значенні “наказати щось зробити, попросити щось зробити”. У цьому разі воно вимагає після себе смислового дієслова в початковій формі з часткою to:




Tell him to get out of hereСкажи йому, щоб ішов звідси геть.

I’ll tell him to help JohnnyЯ попрошу його допомогти Джонні.


Існують деякі винятки, які звільняють дієслово to tell від обов'язкового додатка (сказати кому-небудь). Вони є стійкими виразами, які потрібно запам'ятати. Ось деякі з них:




tell a lieзбрехати, сказати неправду

tell the truthсказати правду

tell the timeсказати, котра година

tell the futureпередбачати майбутнє

tell the differenceбачити різницю


Дієслово to speak в англійській мові



Дієслово to speak можна перекласти українською мовою як висловлюватися, говорити. Це слово має на увазі фізичну та розумову здатність людини:




Mary doesn’t speak yet. She’s only oneМарі ще не говорить. Їй всього один рочок.

Speak! It’s the only opportunity to change the gameГовори ж! Це єдина можливість усе переграти.


Існує низка обставин, у яких вживання цього англійського дієслова буде кращим, а іноді обов'язковим:



1) Говорити іноземною мовою.



У подібного роду реченнях використовується тільки дієслово to speak:



Does your wife speak French?Ваша дружина говорить французькою?


2) Публічні виступи.



Вам напевно відомий іменник speechпромова. Він тісно пов'язаний саме з цим значенням англійського дієслова “говорити”:



My grandmother loves to speak in publicМоя бабуся обожнює виступати перед аудиторією.


Дієслово to talk в англійській мові



Це англійське дієслово має значення “балакати”, “розмовляти”, “обговорювати що-небудь”. Це дієслово має більш неформальний відтінок порівняно з to speak і виступає практично його синонімом. To talk часто можна зустріти в розмовній мові:




Mary doesn’t talk yet. She’s one year old = Mary doesn’t speak yet. She’s only oneМарі ще не говорить. Їй всього один рочок.


Також дієслово to talk краще використовувати в значенні “обговорювати що-небудь”:




Please, don’t talk shop at the party. Let’s have some funБудь ласка, тільки не починай балакати про роботу на вечірці. Давай розважимося.


Є пара англійських ідіом з дієсловом talk, які стануть вам у пригоді в спілкуванні:




to talk nineteen to the dozenговорити захлинаючись, без зупинки

to talk nonesenseверзти дурню


Отже, ви дізналися різницю tell, say, speak, talk. Підіб'ємо підсумок: speak схожий на talk, але з відтінком неформальності; tell завжди вживається з тим, кому ми щось говоримо; say – найкращий спосіб передати своє повідомлення без “додаткових вимог”.



Щоб вчити англійську далі, переходьте на цю статтю з лексикою англійської мови про співбесіди.

Коментарі