У цьому уроці буде детально розглянута тема: Питально-заперечні речення в англійській мові.

Теоретична частина

Для того щоб побудувати питально-негативне речення в англійській мові, необхідно використовувати заперечну частку not, яка ставиться після допоміжного або модального дієслова.

Модальні дієслова в уроках висвітлені ще не були, вони будуть описані в наступних уроках.

Негативна частка not часто зливається з допоміжним або модальним дієсловом. Таким чином, ми використовуємо: isn't, don't, doesn't, didn't, haven't тощо.

Якщо ви складаєте заперечну форму загального запитання, то речення передаватиме певне здивування. Подібні запитання під час перекладу українською мовою починаються зі слів хіба, невже тощо.

Приклад:

Didn't you buy the ticket? - Хіба ти не купив квиток?
Hasn't he seen Mary today? - Невже він не бачив Марію сьогодні?

Слід також запам'ятати, що якщо використовуються не скорочені форми (haven't, isn't тощо), а повні (have not, do not тощо), то not потрібно ставити перед смисловим дієсловом.

Приклад:

Have they not heard? - Хіба вони не чули?

Для того щоб побудувати заперечну форму спеціального запитання, потрібно також використовувати заперечну частку not, яка в розмовній мові зливається з допоміжним або модальним дієсловом, що ставиться перед підметом. Тобто спеціальне запитання будується так само, як і загальне, але перед допоміжним дієсловом потрібно поставити питальне слово. У спеціальному питанні за допомогою частки not передається тільки заперечення.

Приклад:

Why don't you go to school? - Чому ти не ходиш до школи?
Why didn't they write the letter yesterday? - Чому вони не написали листа вчора?

На цьому теоретична частина закінчується, переходимо до практичної, заснованої на текстах улюблених пісень.

Практична частина

1) Розглянемо текст пісні ірландської поп-групи Westlife - Don't Get Me Wrong (Не зрозумій мене неправильно).

… Baby, I just wanted you to know that if you care
You could be part of my life
Baby, don’t you know we could be doing this forever
And be doing alright, yeah…

Переклад:

...Крихітко, я тільки хотів, щоб ти знала
Ти можеш бути частиною мого життя
Крихітко, хіба ти не знаєш, ми могли б робити це вічно
І все було б добре, так...

У третьому рядку ви можете бачити питально-негативне речення з допоміжним дієсловом часу The Present Indefinite Tense: Baby, don't you know we could be doing this forever - Крихітко, хіба ти не знаєш, ми могли б робити це вічно.

2) Вивчимо слова пісні ірландського рок-гурту The Cranberries - Empty (Пусто).

 Didn’t you see me, didn’t you hear me?
Didn’t you see me standing there, ah, ha, ha?
Why did you turn out the lights?
Did you know that I was sleeping?…

Переклад:

...Хіба ти не бачив мене, хіба ти не чув мене?
Хіба ти не бачив, що я стояла там, а?
Чому ти погасив світло?
Ти знав, що я спала?

У першому рядку ви бачите негативну форму загального запитання з допоміжним дієсловом часу The Past Indefinite Tense: Didn't you see me, didn't you hear me? - Хіба ти не бачив мене, хіба ти не чув мене?

3) Звернемося до слів пісні американського поп-рок-гурту Maroon 5 - That's Not Enough (Цього недостатньо).

… I want to bang on your front door,
Turn off the lights
And shut out the world,
Cause at the end of the day
Aren’t we all just boys and girls?..

Переклад:

...Я хочу увійти в твої двері
Вимкнути світло
І забути про все
Тому що наприкінці дня
Хіба не всі ми просто хлопчики і дівчатка?..

Запитально-негативне речення міститься в п'ятому рядку: Aren't we all just boys and girls? - Хіба не всі ми просто хлопчики й дівчатка?

4) Розглянемо текст пісні англійського співака James Blunt - Give Me Some Love (Подаруй мені трохи любові).

 Why don’t you give me some love
I’ve taken a shit load of drugs
I’m so tired of never fixing the pain…

Переклад:

...Чому ти не даєш мені трохи любові?
Я вжив велику дозу наркотику
Я так втомився від постійного болю...

У цьому прикладі ви бачите негативну форму спеціальних запитань. Why don't you give me some love? - Чому ти не даєш мені трохи любові?

5) Вивчимо текст пісні англійської поп-групи Atomic Kitten - Don't Go Breaking My Heart (Не розбивай мені серце).

… Why did you have to hurt me?
you won’t see the pain inside
smile when I walk I let you decide my love
Why didn’t you stop to love me?..

Переклад:

...Чому тобі довелося образити мене?
Ти не побачиш біль усередині мене
Усміхнися, коли я буду проходити, я дозволяю тобі керувати моїм коханням
Чому ти не перестав любити мене?..

У четвертому рядку ви також бачите негативну форму спеціального запитання: Why didn't you stop to love me? - Чому ти не перестав любити мене?

6) Звернемося до тексту пісні Amduscia - Dead Or Alive (Живий чи мертвий).

… This hate to humanity
Encourages me incessantly
Why should I live?
Why should I live?
Why haven’t I died?..

Переклад:

...Ця ненависть до людства
Постійно дає мені сили
Чому мені треба жити?
Навіщо мені жити?
Чому я не помер?..

В останньому рядку ви бачите питально-заперечне речення: Why haven't I died? - Чому я не помер?

На цьому практична частина закінчується, і тепер ви знаєте, як правильно складати питально-негативні речення. Слухайте улюблені композиції та повторюйте необхідні правила. Поєднуйте приємне з корисним.

З цього уроку необхідно запам'ятати такі слова:

west [west] - захід
to get wrong [tu: get rɔŋ] - зрозуміти неправильно
part [pa:t] - частка, частина
empty ['empti] - порожній
enough [i'nʌf] - достатній
front [frʌnt] - передня сторона чогось
to turn off [tu: тз:n ɔf] - вимикати (радіо, газ), гасити (світло)
drug [drʌg] - наркотик, транквілізатор
to fix [tu: fiks] - встановлювати, прикріплювати
kitten ['kin(ə)n] - кошеня
pain [pein] - біль
to decide [tu: di'said] - вирішувати, приймати рішення
dead [ded] - мертвий
alive [ə'laiv] - живий, у живих
humanity [hju:'mænəti] - людство
to encourage [tu: in'karidʒ] - підбадьорювати, заохочувати
incessantly [in'ses(ə)ntli] - безперервно, постійно

Немає коментарів

Авторизуйтесь, щоб додати коментар