Англійською |
Українською |
Mrs. Jenkins: Hello, Liz! How are you? Haven’t seen you and your mum for ages! |
Місіс Дженкінс: Привіт, Ліз! Як справи? Не бачила тебе і твою маму з давніх-давен! |
Liz: Hello, Mrs. Jenkins! Everything is great! My mum says hello. She is now rather busy with the new project at work. As soon as she is freer, she promised to call you. |
Ліз: Здрастуйте, місіс Дженкінс! Все чудово! Мама передає вам привіт. Вона зараз дуже зайнята новим проектом на роботі. Як тільки вона буде вільнішою, обіцяла зателефонувати вам. |
Mrs. Jenkins: Yes, that would be lovely. We should go out one day. After all, she is my best friend from college years. |
Місіс Дженкінс: Так, було б чудово. Нам потрібно якось вийти у світ. Зрештою, вона моя найкраща подруга студентських років. |
Liz: She often remebers the time when you studied together. |
Ліз: Вона часто згадує час, коли ви разом навчалися. |
Mrs. Jenkins: Great times, indeed! In fact, have you already decided where you want to study after you graduate from the high school? |
Місіс Дженкінс: Чудові були часи! До речі, ти вже вирішила, де хочеш навчатись після школи? |
Liz: Yes, I have, Mrs. Jenkins. I want to enter the Medical University. In my opinion, becoming a doctor is one of the noblest professions, as well as being a teacher. As you know my grandparents were both teachers, but my aunt is a nurse. So, my father insisted on medical education and I fully agree with him. |
Ліз: Так, місіс Дженкінс. Я хочу вступити до Медичного університету. На мій погляд, бути лікарем — одна з найблагородніших професій, як і бути вчителем. Як ви знаєте, мої бабуся з дідусем обоє були вчителями, а моя тітка — медсестра. Тому мій батько наполіг на медичній освіті, і я повністю з ним згодна. |
Mrs. Jenkins: That’s a great news, indeed! I’m sure you’re going to like the university life. As for medical education, it is really one of the best professions. Have you chosen the branch yet? |
Місіс Дженкінс: Чудова новина, правда! Я впевнена, тобі сподобається студентське життя. Що стосується медичної освіти, це справді одна з найкращих професій. Ти вже обрала, на яке відділення надходити? |
Liz: Yes, I have. At first, I wanted to choose dentistry. Then I chose therapeutics. |
Ліз: Так. Спершу я хотіла вибрати стоматологію. Потім вибрала терапевтичне відділення. |
Mrs. Jenkins: Why therapeutics? |
Місіс Дженкінс: Чому терапевтичне відділення? |
Liz: Well, in my opinion physicians are people who know a lot about any medical branch. They are supposed to be good at diagnosing various diseases and treating them. I’m sure after I graduate from this faculty I’ll be able to help my patients to recover or at least I will guide them to the specialists they need to see. |
Ліз: Ну, на мій погляд, терапевти - це люди, які знають багато з різних галузей медицини. Вони повинні добре розумітися на діагностиці захворювань та лікуванні. Я впевнена, що після цього факультету я зможу допомагати своїм пацієнтам одужувати, або принаймні направляти їх до потрібного фахівця. |
Mrs. Jenkins: Sounds reasonable. In fact, I’ve always dreamt of becoming a doctor, but my parents insisted on pedagocical field. After all, I became a secondary school teacher. |
Місіс Дженкінс: Все правильно. До речі, я завжди хотіла стати лікарем, але мої батьки наполягли на педагогічній діяльності. Зрештою, я стала вчителем середньої школи. |
Liz: Oh, Mrs. Jenkins teaching is also a noble profession. I know that many parents are grateful to you for guiding their children in the right direction. |
Ліз: О, місіс Дженкінс, викладання теж шляхетна професія. Я знаю, що багато батьків вдячні вам за те, що ви направили їхніх дітей у потрібне русло. |
Mrs. Jenkins: Well, it’s true. However, I should say it’s quite a difficult job, as well as treating people. |
Місіс Дженкінс: Ну це так. Хоча, маю сказати, що це складна робота, так само як і лікування людей. |
Liz: I understand that, but I won’t change my mind. In fact, I’ve already enrolled at that university. If I pass successfully the exams in Biology and Chemistry at school, I won’t have to pass them anymore at the university. |
Ліз: Я розумію це, але рішення свого не зраджу. Причому я вже подала документи до цього університету. Якщо я вдало здам у школі іспити з біології та хімії, мені не потрібно буде більше складати їх в університеті. |
Mrs. Jenkins: Then which entrance examinations will you have to pass? |
Місіс Дженкінс: Тоді, які ж тобі вступні іспити треба буде скласти? |
Liz: I don’t know yet. Perhaps, it will only include English and History. |
Ліз: Я поки що не знаю. Можливо, це будуть лише англійська мова та історія. |
Mrs. Jenkins: As for English, you know that you can always rely on me. |
Місіс Дженкінс: Що стосується англійської, ти ж знаєш, що можеш завжди на мене покластися. |
Liz: I know, Mrs. Jenkins. Thank you for that. However, they haven’t given us the exams’ program yet. |
Ліз: Я знаю, місіс Дженкінс. Дякую вам за це. Але поки що нам не роздали екзаменаційні програми. |
Mrs. Jenkins: When you have the exams’ questions, take your mum and come over to my house. I’ll be happy to have such guests. |
Місіс Дженкінс: Коли ти матимеш екзаменаційні питання, бери маму і приходьте до мене додому. Я буду рада таким гостям. |
Liz: All right then. I need to go now. Take care Mrs. Jenkins and once again thank you. |
Ліз: Домовилися. Нині мені треба йти. Бережи себе, місіс Дженкінс, і ще раз дякую. |
Mrs. Jenkins: You’re welcome, dear. Say hello to your parents. I hope to see you all soon. |
Місіс Дженкінс: Нема за що, люба. Передавай привіт батькам. Сподіваюся невдовзі побачити вас усіх. |