Слова good і well об'єднані схожістю перекладу, але мають різні функції в англійській мові. У цій статті ви дізнаєтеся, як правильно перекладати та використовувати good, well, better та the best.
Good
Good - це англійський прикметник, який перекладається як хороший. Як і будь-який прикметник, good відповідає на питання «Який?» (Which?, What?). Воно описує предмет або ситуацію.
I have a good car.
У мене хороша машина.
She is a good girl.
Вона хороша дівчинка.
Згідно з граматикою англійської мови, ми завжди ставимо артикль перед прикметником, якщо він описує іменник в однині.
Виняток використання good як прислівника можна знайти в парі з наступними англійськими дієсловами: feel - відчувати, look - виглядати, smell - пахнути, sound - звучати, seem - здаватися.
It smells good! Are you baking a cake?
Як добре пахне! Ти печеш торт?
Well
Well - прислівник англійської мови, який перекладається як добре. Він відповідає на питання «Як?» (How?), описуючи дію, а не предмет.
She cooks well.
Вона добре готує (готує як? добре).
My cat sleeps well.
Моя кішка спить добре (спить як? добре / міцно).
Коли ми порівнюємо предмети або дії, кажучи, що одне краще за інше, прикметник good і прислівник well набувають форми better (краще).
I have a good idea. I think it’s better than her proposal.
У мене є хороша ідея. Я думаю, що вона краща, ніж її пропозиція.
John swims quite well, but his brother swims even better.
Джон добре плаває, але його брат плаває ще краще.
У формі superlative (найвищий ступінь прикметників та прислівників в англійській мові) good та well переходять у the best (найкращий / найкраще за все або всіх).
My mum’s cookies are good, but those cookies my granny makes are the best.
Печиво моєї мами смачне, але печиво моєї бабусі найкраще.
He runs well, and I know he does the best he can!
Він добре бігає, і я знаю, що він старається щосили!
Сталий вираз в англійській мові do one’s best перекладається як робити все можливе.
Вчіть більше англійських прикметників, перейшовши за посиланням.
Коментарі
Підписатися